Parallel Bible results for "hechos 15"

Hechos 15

RVR

ESV

1 ENTONCES algunos que venían de Judea enseñaban á los hermanos: Que si no os circuncidáis conforme al rito de Moisés, no podéis ser salvos.
1 But some men came down from Judea and were teaching the brothers, “Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved. ”
2 Así que, suscitada una disensión y contienda no pequeña á Pablo y á Bernabé contra ellos, determinaron que subiesen Pablo y Bernabé á Jerusalem, y algunos otros de ellos, á los apóstoles y á los ancianos, sobre esta cuestión.
2 And after Paul and Barnabas had no small dissension and debate with them, Paul and Barnabas and some of the others were appointed to go up to Jerusalem to the apostles and the elders about this question.
3 Ellos, pues, habiendo sido acompañados de la iglesia, pasaron por la Fenicia y Samaria, contando la conversión de los Gentiles; y daban gran gozo á todos los hermanos.
3 So, being sent on their way by the church, they passed through both Phoenicia and Samaria, describing in detail the conversion of the Gentiles, and brought great joy to all the brothers.
4 Y llegados á Jerusalem, fueron recibidos de la iglesia y de los apóstoles y de los ancianos: y refirieron todas las cosas que Dios había hecho con ellos.
4 When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they declared all that God had done with them.
5 Mas algunos de la secta de los Fariseos, que habían creído, se levantaron, diciendo: Que es menester circuncidarlos, y mandarles que guarden la ley de Moisés.
5 But some believers who belonged to the party of the Pharisees rose up and said, “It is necessary to circumcise them and to order them to keep the law of Moses. ”
6 Y se juntaron los apóstoles y los ancianos para conocer de este negocio.
6 The apostles and the elders were gathered together to consider this matter.
7 Y habiendo habido grande contienda, levantándose Pedro, les dijo: Varones hermanos, vosotros sabéis cómo ya hace algún tiempo que Dios escogió que los Gentiles oyesen por mi boca la palabra del evangelio, y creyesen.
7 And after there had been much debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
8 Y Dios, que conoce los corazones, les dió testimonio, dándoles el Espíritu Santo también como á nosotros;
8 And God, who knows the heart, bore witness to them, by giving them the Holy Spirit just as he did to us,
9 Y ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando con la fe sus corazones.
9 and he made no distinction between us and them, having cleansed their hearts by faith.
10 Ahora pues, ¿por qué tentáis á Dios, poniendo sobre la cerviz de los discípulos yugo, que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar?
10 Now, therefore, why are you putting God to the test by placing a yoke on the neck of the disciples that neither our fathers nor we have been able to bear?
11 Antes por la gracia del Señor Jesús creemos que seremos salvos, como también ellos.
11 But we believe that we will be saved through the grace of the Lord Jesus, just as they will. ”
12 Entonces toda la multitud calló, y oyeron á Bernabé y á Pablo, que contaban cuán grandes maravillas y señales Dios había hecho por ellos entre los Gentiles.
12 And all the assembly fell silent, and they listened to Barnabas and Paul as they related what signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
13 Y después que hubieron callado, Jacobo respondió, diciendo: Varones hermanos, oidme:
13 After they finished speaking, James replied, “Brothers, listen to me.
14 Simón ha contado cómo Dios primero visitó á los Gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre;
14 Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.
15 Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito:
15 And with this the words of the prophets agree, just as it is written,
16 Después de esto volveré Y restauraré la habitación de David, que estaba caída; Y repararé sus ruinas, Y la volveré á levantar;
16 “‘After this I will return, and I will rebuild the tent of David that has fallen; I will rebuild its ruins, and I will restore it,
17 Para que el resto de los hombres busque al Señor, Y todos los Gentiles, sobre los cuales es llamado mi nombre, Dice el Señor, que hace todas estas cosas.
17 that the remnant of mankind may seek the Lord, and all the Gentiles who are called by my name, says the Lord, who makes these things
18 Conocidas son á Dios desde el siglo todas sus obras.
18 known from of old. ’
19 Por lo cual yo juzgo, que los que de los Gentiles se convierten á Dios, no han de ser inquietados;
19 Therefore my judgment is that we should not trouble those of the Gentiles who turn to God,
20 Sino escribirles que se aparten de las contaminaciones de los ídolos, y de fornicación, y de ahogado, y de sangre.
20 but should write to them to abstain from the things polluted by idols, and from sexual immorality, and from what has been strangled, and from blood.
21 Porque Moisés desde los tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien le predique en las sinagogas, donde es leído cada sábado.
21 For from ancient generations Moses has had in every city those who proclaim him, for he is read every Sabbath in the synagogues. ”
22 Entonces pareció bien á los apóstoles y á los ancianos, con toda la iglesia, elegir varones de ellos, y enviarlos á Antioquía con Pablo y Bernabé: á Judas que tenía por sobrenombre Barsabas, y á Silas, varones principales entre los hermanos;
22 Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men from among them and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They sent Judas called Barsabbas, and Silas, leading men among the brothers,
23 Y escribir por mano de ellos: Los apóstoles y los ancianos y los hermanos, á los hermanos de los Gentiles que están en Antioquía, y en Siria, y en Cilicia, salud:
23 with the following letter: “The brothers, both the apostles and the elders, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greetings.
24 Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, os han inquietado con palabras, trastornando vuestras almas, mandando circuncidaros y guardar la ley, á los cuales no mandamos;
24 Since we have heard that some persons have gone out from us and troubled you with words, unsettling your minds, although we gave them no instructions,
25 Nos ha parecido, congregados en uno, elegir varones, y enviarlos á vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo,
25 it has seemed good to us, having come to one accord, to choose men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
26 Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
26 men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
27 Así que, enviamos á Judas y á Silas, los cuales también por palabra os harán saber lo mismo.
27 We have therefore sent Judas and Silas, who themselves will tell you the same things by word of mouth.
28 Que ha parecido bien al Espíritu Santo, y á nosotros, no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias:
28 For it has seemed good to the Holy Spirit and to us to lay on you no greater burden than these requirements:
29 Que os abstengáis de cosas sacrificadas á ídolos, y de sangre, y de ahogado, y de fornicación; de las cuales cosas si os guardareis, bien haréis. Pasadlo bien.
29 that you abstain from what has been sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell. ”
30 Ellos entonces enviados, descendieron á Antioquía; y juntando la multitud, dieron la carta.
30 So when they were sent off, they went down to Antioch, and having gathered the congregation together, they delivered the letter.
31 La cual, como leyeron, fueron gozosos de la consolación.
31 And when they had read it, they rejoiced because of its encouragement.
32 Judas también y Silas, como ellos también eran profetas, consolaron y confirmaron á los hermanos con abundancia de palabra.
32 And Judas and Silas, who were themselves prophets, encouraged and strengthened the brothers with many words.
33 Y pasando allí algún tiempo, fueron enviados de los hermanos á los apóstoles en paz.
33 And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
34 Mas á Silas pareció bien el quedarse allí.
35 Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con otros muchos.
35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
36 Y después de algunos días, Pablo dijo á Bernabé: Volvamos á visitar á los hermanos por todas las ciudades en las cuales hemos anunciado la palabra del Señor, cómo están.
36 And after some days Paul said to Barnabas, “Let us return and visit the brothers in every city where we proclaimed the word of the Lord, and see how they are. ”
37 Y Bernabé quería que tomasen consigo á Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos;
37 Now Barnabas wanted to take with them John called Mark.
38 Mas á Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Pamphylia, y no había ido con ellos á la obra.
38 But Paul thought best not to take with them one who had withdrawn from them in Pamphylia and had not gone with them to the work.
39 Y hubo tal contención entre ellos, que se apartaron el uno del otro; y Bernabé tomando á Marcos, navegó á Cipro.
39 And there arose a sharp disagreement, so that they separated from each other. Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus,
40 Y Pablo escogiendo á Silas, partió encomendado de los hermanos á la gracia del Señor.
40 but Paul chose Silas and departed, having been commended by the brothers to the grace of the Lord.
41 Y anduvo la Siria y la Cilicia, confirmando á las iglesias.
41 And he went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025