Parallel Bible results for "hechos 2"

Hechos 2

RVR

LEB

1 Y COMO se cumplieron los días de Pentecostés, estaban todos unánimes juntos;
1 And when the day of Pentecost had come, they were all together in the same [place].
2 Y de repente vino un estruendo del cielo como de un viento recio que corría, el cual hinchió toda la casa donde estaban sentados;
2 And suddenly a sound like a violent rushing wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.
3 Y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, que se asentó sobre cada uno de ellos.
3 And divided tongues like fire appeared to them and rested on each one of them.
4 Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron á hablar en otras lenguas, como el Espíritu les daba que hablasen.
4 And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages as the Spirit gave them [ability] to speak out.
5 Moraban entonces en Jerusalem Judíos, varones religiosos, de todas las naciones debajo del cielo.
5 Now there were Jews residing in Jerusalem, devout men from every nation under heaven.
6 Y hecho este estruendo, juntóse la multitud; y estaban confusos, porque cada uno les oía hablar su propia lengua.
6 And [when] this sound occurred, the crowd gathered and was in confusion, because each one was hearing them speaking in his own language.
7 Y estaban atónitos y maravillados, diciendo: He aquí ¿no son "Galileos todos estos que hablan?
7 And they were astounded and astonished, saying, "Behold, are not all these who are speaking Galileans?
8 ¿Cómo, pues, les oímos nosotros hablar cada uno en nuestra lengua en que somos nacidos?
8 And how do we hear, each one [of us], in {our own native language}?
9 Partos y Medos, y Elamitas, y los que habitamos en Mesopotamia, en Judea y en Capadocia, en el Ponto y en Asia,
9 Parthians and Medes and Elamites and those residing [in] Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
10 En Phrygia y Pamphylia, en Egipto y en las partes de Africa que está de la otra parte de Cirene, y Romanos extranjeros, tanto Judíos como convertidos,
10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya toward Cyrene, and the Romans who were in town,
11 Cretenses y Arabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios.
11 both Jews and proselytes, Cretans and Arabs--we hear them speaking in our [own] languages the great deeds of God!"
12 Y estaban todos atónitos y perplejos, diciendo los unos á los otros: ¿Qué quiere ser esto?
12 And all were amazed and greatly perplexed, saying {to one another}, "{What can this mean?}"
13 Mas otros burlándose, decían: Que están llenos de mosto.
13 But others jeered [and] said, "They are full of sweet new wine!"
14 Entonces Pedro, poniéndose en pie con los once, alzó su voz, y hablóles diciendo: Varones Judíos, y todos los que habitáis en Jerusalem, esto os sea notorio, y oid mis palabras.
14 But Peter, standing with the eleven, raised his voice and declared to them, "Judean men, and all those who live [in] Jerusalem, let this be known to you, and pay attention to my words!
15 Porque éstos no están borrachos, como vosotros pensáis, siendo la hora tercia del día;
15 For these [men] are not drunk, as you assume, because it is the third hour of the day.
16 Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel:
16 But this is what was spoken through the prophet Joel:
17 Y será en los postreros días, dice Dios, Derramaré de mi Espíritu sobre toda carne, Y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán; Y vuestros mancebos verán visiones, Y vuestros viejos soñarán sueños:
17 'And it will be in the last days,' God says, 'I will pour out my Spirit on all flesh, and your sons and your daughters will prophesy, and your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
18 Y de cierto sobre mis siervos y sobre mis siervas en aquellos días Derramaré de mi Espíritu, y profetizarán.
18 And even on my male slaves and on my female slaves I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
19 Y daré prodigios arriba en el cielo, Y señales abajo en la tierra, Sangre y fuego y vapor de humo:
19 And I will cause wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and vapor of smoke.
20 El sol se volverá en tinieblas, Y la luna en sangre, Antes que venga el día del Señor, Grande y manifiesto;
20 The sun will be changed to darkness and the moon to blood, before the great and glorious day of the Lord comes.
21 Y será que todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.
21 And it will be [that] everyone who calls upon the name of the Lord will be saved.'
22 Varones Israelitas, oid estas palabras: Jesús Nazareno, varón aprobado de Dios entre vosotros en maravillas y prodigios y señales, que Dios hizo por él en medio de vosotros, como también vosotros sabéis;
22 "Israelite men, listen to these words! Jesus the Nazarene, a man attested to you by God with deeds of power and wonders and signs that God did through him in your midst, just as [you] yourselves know--
23 A éste, entregado por determinado consejo y providencia de Dios, prendisteis y matasteis por manos de los inicuos, crucificándole;
23 this man, delivered up by the determined plan and foreknowledge of God, you executed [by] nailing to [a cross] through the hand of lawless men.
24 Al cual Dios levantó, sueltos los dolores de la muerte, por cuanto era imposible ser detenido de ella.
24 God raised {him} up, having brought to an end the pains of death, because it was not possible [for] him to be held by it.
25 Porque David dice de él: Veía al Señor siempre delante de mí: Porque está á mi diestra, no seré conmovido.
25 For David says with reference to him, 'I saw the Lord before me {continually},<note: Literally "through everything"> for he is at my right hand so that I will not be shaken.
26 Por lo cual mi corazón se alegró, y gozóse mi lengua; Y aun mi carne descansará en esperanza;
26 For this [reason] my heart was glad and my tongue rejoiced greatly, furthermore also my flesh will live in hope,
27 Que no dejarás mi alma en el infierno, Ni darás á tu Santo que vea corrupción.
27 because you will not abandon my soul in Hades, nor will you permit your Holy One to experience decay.
28 Hicísteme notorios los caminos de la vida; Me henchirás de gozo con tu presencia.
28 You have made known to me the paths of life; you will fill me with gladness with your presence.'
29 Varones hermanos, se os puede libremente decir del patriarca David, que murió, y fué sepultado, y su sepulcro está con nosotros hasta del día de hoy.
29 "Men [and] brothers, it is possible to speak with confidence to you about the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us until this day.
30 Empero siendo profeta, y sabiendo que con juramento le había Dios jurado que del fruto de su lomo, cuanto á la carne, levantaría al Cristo que se sentaría sobre su trono;
30 Therefore, [because he] was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat {one of his descendants} on his throne,
31 Viéndolo antes, habló de la resurrección de Cristo, que su alma no fué dejada en el infierno, ni su carne vió corrupción.
31 [by] having foreseen [this], he spoke about the resurrection of the Christ, that neither was he abandoned in Hades nor did his flesh experience decay.
32 A este Jesús resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos.
32 This Jesus God raised up, of which we all are witnesses.
33 Así que, levantado por la diestra de Dios, y recibiendo del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y oís.
33 Therefore, having been exalted to the right hand of God and having received the promise of the Holy Spirit from the Father, he has poured out this that you see and hear.
34 Porque David no subió á los cielos; empero él dice: Dijo el Señor á mi Señor: Siéntate á mi diestra,
34 For David did not ascend into heaven, but he himself says, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand,
35 Hasta que ponga á tus enemigos por estrado de tus pies.
35 until I make your enemies a footstool for your feet." '
36 Sepa pues ciertísimamente toda la casa de Israel, que á éste Jesús que vosotros crucificasteis, Dios ha hecho Señor y Cristo.
36 Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt, that God has made him both Lord and Christ--this Jesus whom you crucified!"
37 Entonces oído esto, fueron compungidos de corazón, y dijeron á Pedro y á los otros apóstoles: Varones hermanos, ¿qué haremos?
37 Now [when they] heard [this], they were pierced to the heart and said to Peter and the other apostles, "What should we do, men [and] brothers?"
38 Y Pedro les dice: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; y recibiréis el don del Espíritu Santo.
38 And Peter [said] to them, "Repent and be baptized, each one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
39 Porque para vosotros es la promesa, y para vuestros hijos, y para todos los que están lejos; para cuantos el Señor nuestro Dios llamare.
39 For the promise is for you and for your children, and for all those [who are] far away, as many as the Lord our God calls to himself."
40 Y con otras muchas palabras testificaba y exhortaba, diciendo: Sed salvos de esta perversa generación.
40 And with many other words he solemnly urged and exhorted them, saying, "Be saved from this crooked generation!"
41 Así que, los que recibieron su palabra, fueron bautizados: y fueron añadidas á ellos aquel día como tres mil personas.
41 So those who accepted his message were baptized, and on that day about three thousand souls were added.
42 Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones.
42 And they were devoting themselves to the teaching of the apostles and to fellowship, to the breaking of bread and to prayers.
43 Y toda persona tenía temor: y muchas maravillas y señales eran hechas por los apóstoles.
43 And fear came on every soul, and many wonders and signs were being performed by the apostles.
44 Y todos los que creían estaban juntos; y tenían todas las cosas comunes;
44 And all who believed were in the same [place], and had everything in common.
45 Y vendían las posesiones, y las haciendas, y repartíanlas á todos, como cada uno había menester.
45 And they began selling [their] possessions and property, and distributing these [things] to all, to the degree that anyone had need.
46 Y perseverando unánimes cada día en el templo, y partiendo el pan en las casas, comían juntos con alegría y con sencillez de corazón,
46 And every day, devoting themselves [to meeting] with one purpose in the temple [courts] and breaking bread from house [to house], they were eating [their] food with joy and simplicity of heart,
47 Alabando á Dios, y teniendo gracia con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día á la iglesia los que habían de ser salvos.
47 praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding every day to the total [of] those who were being saved.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.