La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 PEDRO y Juan subían juntos al templo á la hora de oración, la de nona.
1
Now Peter and John were going up to the temple at the hour of prayer, the ninth [hour].
2 Y un hombre que era cojo desde el vientre de su madre, era traído; al cual ponían cada día á la puerta del templo que se llama la Hermosa, para que pidiese limosna de los que entraban en el templo.
2
And a certain man was being carried who was lame {from birth}. {He} was placed every day at the gate of the temple called "Beautiful," [so that he] could ask for charitable gifts from those who were going into the temple [courts].
3 Este, como vió á Pedro y á Juan que iban á entrar en el templo, rogaba que le diesen limosna.
3
[When he] saw Peter and John about to go into the temple [courts], he began asking to receive alms.
4 Y Pedro, con Juan, fijando los ojos en él, dijo: Mira á nosotros.
4
And Peter looked intently at him, together with John, [and] said, "Look at us!"
5 Entonces él estuvo atento á ellos, esperando recibir de ellos algo.
5
So he fixed his attention on them, expecting to receive something from them.
6 Y Pedro dijo: Ni tengo plata ni oro; mas lo que tengo te doy: en el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda.
6
But Peter said, "Silver and gold {I do not possess}, but what I have, this I give to you--in the name of Jesus Christ the Nazarene, walk!"
7 Y tomándole por la mano derecha le levantó: y luego fueron afirmados sus pies y tobillos;
7
And taking hold of him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.
8 Y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando á Dios.
8
And leaping up, he stood and began walking around and entered into the temple [courts] with them, walking and leaping and praising God.
9 Y todo el pueblo le vió andar y alabar á Dios.
9
And all the people saw him walking and praising God,
10 Y conocían que él era el que se sentaba á la limosna á la puerta del templo, la Hermosa: y fueron llenos de asombro y de espanto por lo que le había acontecido.
10
And they recognized him, that this one was the one who used to sit [asking] for alms at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with awe and astonishment at what had happened to him.
11 Y teniendo á Pedro y á Juan el cojo que había sido sanado, todo el pueblo concurrió á ellos al pórtico que se llama de Salomón, atónitos.
11
And [while] he was holding fast to Peter and John, all the people ran together to them in the portico called Solomon's, utterly astonished.
12 Y viendo esto Pedro, respondió al pueblo: Varones Israelitas, ¿por qué os maravilláis de esto? ó ¿por qué ponéis los ojos en nosotros, como si con nuestra virtud ó piedad hubiésemos hecho andar á éste?
12
And [when he] saw [it], Peter replied to the people, "Men [and] Israelites, why are you astonished at this? Or why are you staring at us, as [if] by our own power or godliness we have made him walk?
13 El Dios de Abraham, y de Isaac, y de Jacob, el Dios de nuestros padres ha glorificado á su Hijo Jesús, al cual vosotros entregasteis, y negasteis delante de Pilato, juzgando él que había de ser suelto.
13
The God of Abraham and of Isaac and of Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and denied in the presence of Pilate, [after] he had decided to release [him].
14 Mas vosotros al Santo y al Justo negasteis, y pedisteis que se os diese un homicida;
14
But you denied the Holy and Righteous One and demanded [that] a man--a murderer--be granted to you.
15 Y matasteis al Autor de la vida, al cual Dios ha resucitado de los muertos; de lo que nosotros somos testigos.
15
And you killed the originator of life, whom God raised from the dead, of which we are witnesses!
16 Y en la fe de su nombre, á éste que vosotros veis y conocéis, ha confirmado su nombre: y la fe que por él es, ha dado á este esta completa sanidad en presencia de todos vosotros.
16
And on the basis of faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know, and the faith [that is] through him has given him this perfect health in the presence of you all.
17 Mas ahora, hermanos, sé que por ignorancia lo habéis hecho, como también vuestros príncipes.
17
And now, brothers, I know that you acted in ignorance, just as your rulers did also.
18 Empero, Dios ha cumplido así lo que había antes anunciado por boca de todos sus profetas, que su Cristo había de padecer.
18
But [the things] which God foretold through the mouth of all the prophets, [that] his Christ would suffer, he has fulfilled in this way.
19 Así que, arrepentíos y convertíos, para que sean borrados vuestros pecados; pues que vendrán los tiempos del refrigerio de la presencia del Señor,
19
Therefore repent and turn back, so that your sins may be blotted out,
20 Y enviará á Jesucristo, que os fué antes anunciado:
20
so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and he may send the Christ appointed for you--Jesus,
21 Al cual de cierto es menester que el cielo tenga hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, que habló Dios por boca de sus santos profetas que han sido desde el siglo.
21
whom heaven must receive until the times of the restoration of all [things], about which God spoke through the mouth of his holy prophets from earliest times.
22 Porque Moisés dijo á los padres: El Señor vuestro Dios os levantará profeta de vuestros hermanos, como yo; á él oiréis en todas las cosas que os hablare.
22
Moses said, 'The Lord God will raise up for you a prophet like me from your brothers. You will listen to him in everything that he says to you.
23 Y será, que cualquiera alma que no oyere á aquel profeta, será desarraigada del pueblo.
23
And it will be [that] every soul who does not listen to that prophet will be destroyed utterly from the people.'
24 Y todos los profetas desde Samuel y en adelante, todos los que han hablado, han anunciado estos días.
24
And indeed, all the prophets from Samuel and all those who followed [him] have spoken [about] and proclaimed these days.
25 Vosotros sois los hijos de los profetas, y del pacto que Dios concertó con nuestros padres, diciendo á Abraham: Y en tu simiente serán benditas todas las familias de la tierra.
25
You are the sons of the prophets and of the covenant that God ordained with your fathers, saying to Abraham, 'And in your offspring all the nations of the earth will be blessed.'
26 A vosotros primeramente, Dios, habiendo levantado á su Hijo, le envió para que os bendijese, á fin de que cada uno se convierta de su maldad.
26
God, [after he] had raised up his servant, sent him to you first, to bless you by turning each [of you] back from your wickedness!"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.