La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Mientras ellos hablaban al pueblo, se les echaron encima los sacerdotes, el capitán de la guardia del templo, y los saduceos,
1
While Peter and John were addressing the people, the priests, the chief of the Temple police, and some Sadducees came up,
2 indignados porque enseñaban al pueblo, y anunciaban en Jesús la resurrección de entre los muertos.
2
indignant that these upstart apostles were instructing the people and proclaiming that the resurrection from the dead had taken place in Jesus.
3 Les echaron mano, y los pusieron en la cárcel hasta el día siguiente, pues ya era tarde.
3
They arrested them and threw them in jail until morning, for by now it was late in the evening.
4 Pero muchos de los que habían oído el mensaje creyeron, llegando el número de los hombres como a cinco mil.
4
But many of those who listened had already believed the Message - in round numbers about five thousand!
5 Y sucedió que al día siguiente se reunieron en Jerusalén sus gobernantes, ancianos y escribas;
5
The next day a meeting was called in Jerusalem. The rulers, religious leaders, religion scholars,
6 estaban allí el sumo sacerdote Anás, Caifás, Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje de los sumos sacerdotes.
6
Annas the Chief Priest, Caiaphas, John, Alexander - everybody who was anybody was there.
7 Y habiéndolos puesto en medio de ellos, les interrogaban: ¿Con qué poder, o en qué nombre, habéis hecho esto?
7
They stood Peter and John in the middle of the room and grilled them: "Who put you in charge here? What business do you have doing this?"
8 Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Gobernantes y ancianos del pueblo ,
8
With that, Peter, full of the Holy Spirit, let loose: "Rulers and leaders of the people,
9 si se nos está interrogando hoy por causa del beneficio hecho a un hombre enfermo, de qué manera éste ha sido sanado,
9
if we have been brought to trial today for helping a sick man, put under investigation regarding this healing,
10 sabed todos vosotros, y todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesucristo el Nazareno, a quien vosotros crucificasteis y a quien Dios resucitó de entre los muertos, por El, este hombre se halla aquí sano delante de vosotros.
10
I'll be completely frank with you - we have nothing to hide. By the name of Jesus Christ of Nazareth, the One you killed on a cross, the One God raised from the dead, by means of his name this man stands before you healthy and whole.
11 Este Jesús es la PIEDRA DESECHADA por vosotros LOS CONSTRUCTORES, pero QUE HA VENIDO A SER LA PIEDRA ANGULAR.
11
Jesus is 'the stone you masons threw out, which is now the cornerstone.'
12 Y en ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos.
12
Salvation comes no other way; no other name has been or will be given to us by which we can be saved, only this one."
13 Al ver la confianza de Pedro y de Juan, y dándose cuenta de que eran hombres sin letras y sin preparación, se maravillaban, y reconocían que ellos habían estado con Jesús.
13
They couldn't take their eyes off them - Peter and John standing there so confident, so sure of themselves! Their fascination deepened when they realized these two were laymen with no training in Scripture or formal education. They recognized them as companions of Jesus,
14 Y viendo junto a ellos de pie al hombre que había sido sanado, no tenían nada que decir en contra.
14
but with the man right before them, seeing him standing there so upright - so healed! - what could they say against that?
15 Pero habiéndoles ordenado salir fuera del concilio, deliberaban entre sí,
15
They sent them out of the room so they could work out a plan. They talked it over:
16 diciendo: ¿Qué haremos con estos hombres? Porque el hecho de que un milagro notable ha sido realizado por medio de ellos es evidente a todos los que viven en Jerusalén, y no podemos negarlo.
16
"What can we do with these men? By now it's known all over town that a miracle has occurred, and that they are behind it. There is no way we can refute that.
17 Mas a fin de que no se divulgue más entre el pueblo, amenacémosles para que no hablen más a hombre alguno en este nombre.
17
But so that it doesn't go any further, let's silence them with threats so they won't dare to use Jesus' name ever again with anyone."
18 Cuando los llamaron, les ordenaron no hablar ni enseñar en el nombre de Jesús.
18
They called them back and warned them that they were on no account ever again to speak or teach in the name of Jesus.
19 Mas respondiendo Pedro y Juan, les dijeron: Vosotros mismos juzgad si es justo delante de Dios obedecer a vosotros antes que a Dios;
19
But Peter and John spoke right back, "Whether it's right in God's eyes to listen to you rather than to God, you decide.
20 porque nosotros no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oído.
20
As for us, there's no question - we can't keep quiet about what we've seen and heard."
21 Y ellos, después de amenazarlos otra vez, los dejaron ir (no hallando la manera de castigarlos) por causa del pueblo, porque todos glorificaban a Dios por lo que había acontecido;
21
The religious leaders renewed their threats, but then released them. They couldn't come up with a charge that would stick, that would keep them in jail. The people wouldn't have stood for it - they were all praising God over what had happened.
22 porque el hombre en quien se había realizado este milagro de sanidad tenía más de cuarenta años.
22
The man who had been miraculously healed was over forty years old.
23 Cuando quedaron en libertad, fueron a los suyos y les contaron todo lo que los principales sacerdotes y los ancianos les habían dicho.
23
As soon as Peter and John were let go, they went to their friends and told them what the high priests and religious leaders had said.
24 Al oír ellos esto, unánimes alzaron la voz a Dios y dijeron: Oh, Señor, tú eres el que HICISTE EL CIELO Y LA TIERRA, EL MAR Y TODO LO QUE EN ELLOS HAY,
24
Hearing the report, they lifted their voices in a wonderful harmony in prayer: "Strong God, you made heaven and earth and sea and everything in them.
25 el que por el Espíritu Santo, por boca de nuestro padre David, tu siervo, dijiste: ¿POR QUE SE ENFURECIERON LOS GENTILES , Y LOS PUEBLOS TRAMARON COSAS VANAS?
25
By the Holy Spirit you spoke through the mouth of your servant and our father, David: Why the big noise, nations? Why the mean plots, peoples?
26 SE PRESENTARON LOS REYES DE LA TIERRA, Y LOS GOBERNANTES SE JUNTARON A UNA CONTRA EL SEÑOR Y CONTRA SU CRISTO.
26
Earth's leaders push for position, Potentates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers!
27 Porque en verdad, en esta ciudad se unieron tanto Herodes como Poncio Pilato, juntamente con los gentiles y los pueblos de Israel, contra tu santo siervo Jesús, a quien tú ungiste,
27
"For in fact they did meet - Herod and Pontius Pilate with nations and peoples, even Israel itself! - met in this very city to plot against your holy Son Jesus, the One you made Messiah,
28 para hacer cuanto tu mano y tu propósito habían predestinado que sucediera.
28
to carry out the plans you long ago set in motion.
29 Y ahora, Señor, considera sus amenazas, y permite que tus siervos hablen tu palabra con toda confianza,
29
"And now they're at it again! Take care of their threats and give your servants fearless confidence in preaching your Message,
30 mientras extiendes tu mano para que se hagan curaciones, señales y prodigios mediante el nombre de tu santo siervo Jesús.
30
as you stretch out your hand to us in healings and miracles and wonders done in the name of your holy servant Jesus."
31 Después que oraron, el lugar donde estaban reunidos tembló, y todos fueron llenos del Espíritu Santo y hablaban la palabra de Dios con valor.
31
While they were praying, the place where they were meeting trembled and shook. They were all filled with the Holy Spirit and continued to speak God's Word with fearless confidence.
32 La congregación de los que creyeron era de un corazón y un alma; y ninguno decía ser suyo lo que poseía, sino que todas las cosas eran de propiedad común.
32
The whole congregation of believers was united as one - one heart, one mind! They didn't even claim ownership of their own possessions. No one said, "That's mine; you can't have it." They shared everything.
33 Con gran poder los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús, y abundante gracia había sobre todos ellos.
33
The apostles gave powerful witness to the resurrection of the Master Jesus, and grace was on all of them.
34 No había, pues, ningún necesitado entre ellos, porque todos los que poseían tierras o casas las vendían, traían el precio de lo vendido,
34
And so it turned out that not a person among them was needy. Those who owned fields or houses sold them and brought the price of the sale
35 y lo depositaban a los pies de los apóstoles, y se distribuía a cada uno según su necesidad.
35
to the apostles and made an offering of it. The apostles then distributed it according to each person's need.
36 Y José, un levita natural de Chipre, a quien también los apóstoles llamaban Bernabé (que traducido significa hijo de consolación),
36
Joseph, called by the apostles "Barnabas" (which means "Son of Comfort"), a Levite born in Cyprus,
37 poseía un campo y lo vendió, y trajo el dinero y lo depositó a los pies de los apóstoles.
37
sold a field that he owned, brought the money, and made an offering of it to the apostles.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.