La Biblia de las Américas (Español) BLA
Wycliffe WYC
1 Mientras ellos hablaban al pueblo, se les echaron encima los sacerdotes, el capitán de la guardia del templo, y los saduceos,
1
And while they spake to the people, the priests and the magistrates of the temple, and the Sadducees came upon them,
2 indignados porque enseñaban al pueblo, y anunciaban en Jesús la resurrección de entre los muertos.
2
and sorrowed [sorrowing], that they taught the people, and told in Jesus the again-rising from death [from dead].
3 Les echaron mano, y los pusieron en la cárcel hasta el día siguiente, pues ya era tarde.
3
And they laid hands on them, and putted them into ward into the morrow; for it was then eventide. [+And they laid hands on them, and put them into keeping till into the morrow; soothly it was now even.]
4 Pero muchos de los que habían oído el mensaje creyeron, llegando el número de los hombres como a cinco mil.
4
But many of them that had heard the word, believed; and the number of men was made five thousands [five thousand].
5 Y sucedió que al día siguiente se reunieron en Jerusalén sus gobernantes, ancianos y escribas;
5
And amorrow it was done [Forsooth in the morrow it was done], that the princes of them, and elder men and scribes were gathered in Jerusalem;
6 estaban allí el sumo sacerdote Anás, Caifás, Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje de los sumos sacerdotes.
6
and Annas, prince of priests, and Caiaphas, and John, and Alexander, and how many ever were of the kind of priests [and how many ever were of the kindred of priests].
7 Y habiéndolos puesto en medio de ellos, les interrogaban: ¿Con qué poder, o en qué nombre, habéis hecho esto?
7
And they set them in the middle, and asked, In what virtue, either in what name [or in what name], have ye done this thing?
8 Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Gobernantes y ancianos del pueblo ,
8
Then Peter filled with the Holy Ghost, said to them, Ye princes of the people, and ye elder men, hear ye [Ye princes of the people, and elder men, hear].
9 si se nos está interrogando hoy por causa del beneficio hecho a un hombre enfermo, de qué manera éste ha sido sanado,
9
If we to day be deemed in the good deed of a sick man, in whom this man is made safe [in which this man is made safe],
10 sabed todos vosotros, y todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesucristo el Nazareno, a quien vosotros crucificasteis y a quien Dios resucitó de entre los muertos, por El, este hombre se halla aquí sano delante de vosotros.
10
be it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from death, in this this man standeth whole before you [whom God raised from dead men, in him this man standeth whole before you].
11 Este Jesús es la PIEDRA DESECHADA por vosotros LOS CONSTRUCTORES, pero QUE HA VENIDO A SER LA PIEDRA ANGULAR.
11
This is the stone, which was reproved of you building, which is made into the head of the corner;
12 Y en ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en el cual podamos ser salvos.
12
and health is not in any other. For neither other name under heaven is given to men, in which it behooveth us to be made safe.
13 Al ver la confianza de Pedro y de Juan, y dándose cuenta de que eran hombres sin letras y sin preparación, se maravillaban, y reconocían que ellos habían estado con Jesús.
13
And they saw the steadfastness of Peter and of John, and when it was found that they were men unlettered, and lay men [that there were men without letters, and idiots], they wondered, and they knew them that they were with Jesus.
14 Y viendo junto a ellos de pie al hombre que había sido sanado, no tenían nada que decir en contra.
14
And they saw the man that was healed, standing with them, and they might nothing gainsay. [And seeing the man standing with them, that was healed, they might nothing against-say.]
15 Pero habiéndoles ordenado salir fuera del concilio, deliberaban entre sí,
15
But they commanded them to go forth without the council. And they spake together,
16 diciendo: ¿Qué haremos con estos hombres? Porque el hecho de que un milagro notable ha sido realizado por medio de ellos es evidente a todos los que viven en Jerusalén, y no podemos negarlo.
16
and said [saying], What shall we do to these men? for [soothly] the sign is made known by them to all men, that dwell at Jerusalem; it is open, and we be not able to deny [and we may not deny].
17 Mas a fin de que no se divulgue más entre el pueblo, amenacémosles para que no hablen más a hombre alguno en este nombre.
17
But that it be no more published into the people, menace we to them, that they speak no more in this name to any man.
18 Cuando los llamaron, les ordenaron no hablar ni enseñar en el nombre de Jesús.
18
And they called them, and commanded to them [And they calling them announced to them], that on no manner they should speak, neither teach [nor teach], in the name of Jesus.
19 Mas respondiendo Pedro y Juan, les dijeron: Vosotros mismos juzgad si es justo delante de Dios obedecer a vosotros antes que a Dios;
19
But Peter and John answered, and said to them, If it be rightful in the sight of God to hear you rather than God, deem ye.
20 porque nosotros no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oído.
20
For we must needs speak those things, that we have seen and heard. [Forsooth we may not not speak the things that we have seen and heard.]
21 Y ellos, después de amenazarlos otra vez, los dejaron ir (no hallando la manera de castigarlos) por causa del pueblo, porque todos glorificaban a Dios por lo que había acontecido;
21
And they menaced them, and let them go, and found not how they should punish them, for the people; for all men clarified that thing that was done in that that was befallen. [+And they menacing left them, not finding how they should punish them, for the people; for all men clarified that thing that was done in that that befell.]
22 porque el hombre en quien se había realizado este milagro de sanidad tenía más de cuarenta años.
22
For the man was more than forty years old, in whom this sign of healing was made [in whom this sign of health was made].
23 Cuando quedaron en libertad, fueron a los suyos y les contaron todo lo que los principales sacerdotes y los ancianos les habían dicho.
23
And when they were delivered, they came to their fellows, and told to them, how great things the princes of priests and the elder men had said to them. [+Forsooth they were let go, and came to theirs, and told to them, how many things the princes and elder men said to them.]
24 Al oír ellos esto, unánimes alzaron la voz a Dios y dijeron: Oh, Señor, tú eres el que HICISTE EL CIELO Y LA TIERRA, EL MAR Y TODO LO QUE EN ELLOS HAY,
24
And when they heard, with one heart they raised voice to the Lord, and said, Lord, thou that madest heaven and earth, sea, and all things that be in them,
25 el que por el Espíritu Santo, por boca de nuestro padre David, tu siervo, dijiste: ¿POR QUE SE ENFURECIERON LOS GENTILES , Y LOS PUEBLOS TRAMARON COSAS VANAS?
25
which saidest by the Holy Ghost, by the mouth of our father David, thy child, Why heathen men gnashed with teeth together, and the peoples thought vain things? [which by the Holy Ghost, by the mouth of our father David, thy child, saidest, Why heathen men wrathed, or beat with teeth together, and peoples thought vain things?]
26 SE PRESENTARON LOS REYES DE LA TIERRA, Y LOS GOBERNANTES SE JUNTARON A UNA CONTRA EL SEÑOR Y CONTRA SU CRISTO.
26
Kings of the earth stood nigh, and princes came together into one, against the Lord, and against his Christ.
27 Porque en verdad, en esta ciudad se unieron tanto Herodes como Poncio Pilato, juntamente con los gentiles y los pueblos de Israel, contra tu santo siervo Jesús, a quien tú ungiste,
27
For verily Herod and Pontius Pilate, with heathen men, and peoples of Israel, came together in this city against thine holy child Jesus, whom thou anointedest, [For they came together verily in this city against thy holy child Jesus, whom thou anointedest, Herod and Pontius Pilate, with heathen men, and peoples of Israel,]
28 para hacer cuanto tu mano y tu propósito habían predestinado que sucediera.
28
to do the things, that thine hand and thy counsel deemed to be done.
29 Y ahora, Señor, considera sus amenazas, y permite que tus siervos hablen tu palabra con toda confianza,
29
And now, Lord, behold into the threatenings of them, and grant to thy servants to speak thy word with all trust [and give to thy servants with all trust to speak thy word],
30 mientras extiendes tu mano para que se hagan curaciones, señales y prodigios mediante el nombre de tu santo siervo Jesús.
30
in that thing that thou hold forth thine hand, that healings and signs and wonders be made by the name of thine holy Son Jesus. [in that thing that thou hold forth thine hand, healths and signs and wonders to be made by the name of thine holy Son Jesus.]
31 Después que oraron, el lugar donde estaban reunidos tembló, y todos fueron llenos del Espíritu Santo y hablaban la palabra de Dios con valor.
31
And when they had prayed, the place was moved, in which they were gathered; and all were filled with the Holy Ghost, and spake the word of God with trust.
32 La congregación de los que creyeron era de un corazón y un alma; y ninguno decía ser suyo lo que poseía, sino que todas las cosas eran de propiedad común.
32
And of the multitude of men believing was one heart and one will [one heart and one soul, or will]; neither any man said any thing of those things that he wielded to be his own, but all things were common to them.
33 Con gran poder los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús, y abundante gracia había sobre todos ellos.
33
And with great virtue the apostles yielded witnessing of the again-rising of Jesus Christ our Lord, and great grace was in all them [and great grace was in them all].
34 No había, pues, ningún necesitado entre ellos, porque todos los que poseían tierras o casas las vendían, traían el precio de lo vendido,
34
For neither any needy man was among them, for how many ever were possessors of fields, either of houses [for how many ever were possessors of fields, or houses], they sold, and brought the prices of those things that they sold,
35 y lo depositaban a los pies de los apóstoles, y se distribuía a cada uno según su necesidad.
35
and laid before the feet of the apostles. And it was parted to each, as it was need to each.
36 Y José, un levita natural de Chipre, a quien también los apóstoles llamaban Bernabé (que traducido significa hijo de consolación),
36
Forsooth Joseph, that was named Barnabas of [the] apostles, that is to say, the son of comfort, of the lineage of Levi, a man of Cyprus, [+Forsooth Joseph, that was named Barnabas of the apostles, that is interpreted, the son of comfort, a Levite by kin, either of the lineage of Levi, a man of Cyprus,]
37 poseía un campo y lo vendió, y trajo el dinero y lo depositó a los pies de los apóstoles.
37
when he had a field, sold it, and brought the price, and laid it before the feet of the apostles.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.