Parallel Bible results for "hiob 22"

Hiob 22

ELB

NIV

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
2 “Can a man be of benefit to God? Can even a wise person benefit him?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
3 What pleasure would it give the Almighty if you were righteous? What would he gain if your ways were blameless?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
4 “Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
5 Is not your wickedness great? Are not your sins endless?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
6 You demanded security from your relatives for no reason; you stripped people of their clothing, leaving them naked.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
7 You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
8 though you were a powerful man, owning land— an honored man, living on it.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
9 And you sent widows away empty-handed and broke the strength of the fatherless.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
10 That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you,
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
11 why it is so dark you cannot see, and why a flood of water covers you.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
12 “Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
13 Yet you say, ‘What does God know? Does he judge through such darkness?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
14 Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.’
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
15 Will you keep to the old path that the wicked have trod?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
16 They were carried off before their time, their foundations washed away by a flood.
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
17 They said to God, ‘Leave us alone! What can the Almighty do to us?’
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
18 Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the plans of the wicked.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
19 The righteous see their ruin and rejoice; the innocent mock them, saying,
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
20 ‘Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.’
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
21 “Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
22 Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
23 If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
24 and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
25 then the Almighty will be your gold, the choicest silver for you.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
26 Surely then you will find delight in the Almighty and will lift up your face to God.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
27 You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
28 What you decide on will be done, and light will shine on your ways.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
29 When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then he will save the downcast.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
30 He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands.”
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.