Parallel Bible results for "hiob 32"

Hiob 32

LUT

NIV

1 Da hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.
1 So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Aber Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, des Geschlechts Rams, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott. {~} {~}
2 But Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself rather than God.
3 Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.
3 He was also angry with the three friends, because they had found no way to refute Job, and yet had condemned him.
4 Denn Elihu hatte geharrt, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren als er.
4 Now Elihu had waited before speaking to Job because they were older than he.
5 Darum, da er sah, daß keine Antwort war im Munde der drei Männer, ward er zornig.
5 But when he saw that the three men had nothing more to say, his anger was aroused.
6 Und so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, mein Wissen euch kundzutun.
6 So Elihu son of Barakel the Buzite said: “I am young in years, and you are old; that is why I was fearful, not daring to tell you what I know.
7 Ich dachte: Laß das Alter reden, und die Menge der Jahre laß Weisheit beweisen.
7 I thought, ‘Age should speak; advanced years should teach wisdom.’
8 Aber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
8 But it is the spirit in a person, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
9 Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
9 It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.
10 Darum will ich auch reden; höre mir zu. Ich will mein Wissen auch kundtun.
10 “Therefore I say: Listen to me; I too will tell you what I know.
11 Siehe, ich habe geharrt auf das, was ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf eure Einsicht, bis ihr träfet die rechte Rede,
11 I waited while you spoke, I listened to your reasoning; while you were searching for words,
12 und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.
12 I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments.
13 Sagt nur nicht: "Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch."
13 Do not say, ‘We have found wisdom; let God, not a man, refute him.’
14 Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten.
14 But Job has not marshaled his words against me, and I will not answer him with your arguments.
15 Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden.
15 “They are dismayed and have no more to say; words have failed them.
16 Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr),
16 Must I wait, now that they are silent, now that they stand there with no reply?
17 will ich auch mein Teil antworten und will mein Wissen kundtun. {~}
17 I too will have my say; I too will tell what I know.
18 Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.
18 For I am full of words, and the spirit within me compels me;
19 Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.
19 inside I am like bottled-up wine, like new wineskins ready to burst.
20 Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
20 I must speak and find relief; I must open my lips and reply.
21 Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.
21 I will show no partiality, nor will I flatter anyone;
22 Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen.
22 for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.