Parallel Bible results for "hosea 13"

Hosea 13

WYC

NIRV

1 For Ephraim spake, hideousness assailed Israel; and he trespassed in Baal, and was dead. (For when the people of Ephraim spoke, fear, or terror, assailed the other Israelites; and they trespassed by worshipping Baal, and many died.)
1 When the tribe of Ephraim spoke, the other tribes trembled with fear. Ephraim was honored in Israel. But its people sinned by worshiping Baal. So they were as good as dead.
2 And now they added to do sin, and made to them a molten image of their silver, as the likeness of idols; all is the making of craftsmen. To these they say, A! ye men, offer, and worship calves. (And they added to do more sin, and made for themselves a cast image, and idols made out of silver; yea, all the making of craftsmen. To whom they say, O! ye men, offer to these, and worship the calves.)
2 Now they sin more and more. They use their silver to make statues of gods for themselves. The statues come from their own clever ideas. Skilled workers make all of them. The people pray to those gods. They offer human sacrifices to them. They kiss the gods that look like calves.
3 Therefore they shall be as a morrowtide cloud, and as the dew of morrowtide, that passeth forth, as dust ravished by whirlwind from the cornfloor, and as smoke of a chimney. (And so they shall be like a morning cloud, and like the morning dew, that passeth away, and like the dust that is taken up by the whirlwind from the threshing floor, and like the smoke out of a chimney.)
3 So those people will vanish like the morning mist. They will soon disappear like the early dew. They will be like straw that the wind blows around on a threshing floor. They will be like smoke that escapes through a window.
4 Forsooth I am thy Lord God from the land of Egypt; and thou shalt not know God, except me, and no saviour is, except me. (But I am the Lord thy God since thy days in the land of Egypt; and thou shalt know no other god, except me, and there is no other saviour, except me.)
4 The LORD says, "People of Israel, I am the LORD your God. I brought you out of Egypt. You must not recognize any God but me. You must not have any Savior except me.
5 I knew thee in the desert, in the land of wilderness.
5 I took care of you in the desert. It was a land of burning heat.
6 By their pastures they were filled, and had abundance; they raised [up] their heart, and forgat me (then they raised up their hearts, and forgot me).
6 I fed you until you were satisfied. Then you became proud. You forgot all about me.
7 And I shall be as a lioness to them, as a leopard in the way of Assyrians. (And I shall be like a lioness to them, I shall watch them like a leopard by the wayside.)
7 So I will leap on you like a lion. I will hide and wait beside the road like a leopard.
8 I as a female bear, when the whelps be ravished, shall meet them; and shall break the inner things of the maw of them. And I as a lion shall waste them there; a beast of the field shall rend them. (I shall meet them like a female bear, robbed of her cubs, and I shall break the inner things of their maw/and I shall tear apart their innards. And like a lion I shall destroy them there; and I shall tear them apart like a wild beast.)
8 I will attack you like a bear that is robbed of her cubs. I will rip you wide open. Like a lion I will eat you up. Like a wild animal I will tear you apart.
9 Israel, thy perdition is of thee; thine help is only of me. (Israel, thy perdition is from me; now who can help thee?/and now only I can help thee!)
9 "Israel, you will be destroyed. I helped you. But you turned against me.
10 Where is thy king? mostly save he thee now in all thy cities; and where be thy judges, of which thou saidest, Give thou to me a king and princes? (Where is thy king now? let him save thee in all thy cities; and where be thy rulers, of whom thou saidest, Give thou me a king and princes?)
10 Where is your king? Wasn't he supposed to save you? Where are the rulers in all of your towns? You said, 'Give us a king and princes.'
11 I shall give to thee a king in my strong vengeance, and I shall take away in mine indignation. (I gave thee a king in my strong vengeance, and then in my indignation I took him away.)
11 So I became angry and gave you a king. Then I took him away from you.
12 The wickedness of Ephraim is bound together; his sin is hid. (The wickedness of Ephraim is recorded; and the records of his sins be hidden away.)
12 Ephraim, your guilt is piling up. I am keeping a record of all of your sins.
13 The sorrows of a woman travailing of child shall come to him; he is a son not wise. For now he shall not stand in the defouling of sons. (The sorrows of a woman labouring with child shall come to him; he is not a wise son, for he would not leave the place of his conceiving.)
13 You will suffer pain like a woman having a baby. You are like a foolish child. It is time for you to be born. But you refuse to come out of your mother's body.
14 I shall deliver them from the hand of death, and I shall again-buy them from death. Thou death, I shall be thy death; thou hell, I shall be thy morsel. Comfort is hid from mine eyes, (But I shall not save, or rescue, them from the hand of death, and I shall not buy them back from death. O death, bring on thy death; O Sheol/O grave, bring on thy destruction. Mercy is hid from my eyes,)
14 "I will set you free from the power of the grave. I will save you from death. Death, where are your plagues? Grave, where is your power to destroy? "Ephraim, I will no longer pity you.
15 for he shall part betwixt brethren. The Lord shall bring a burning wind, going up from desert; and it shall make dry the veins thereof, and it shall make desolate the well(s) thereof; and he shall ravish the treasure of each desirable vessel. (and I shall divide between brothers. Yea, the Lord shall bring in a burning wind, going up from the desert; and it shall dry up their springs, and make their wells desolate; and it shall take away all their valuable treasures.)
15 Even though you are doing well among the other tribes, trouble will come to you. I will send a hot and dry wind from the east. It will blow in from the desert. Your springs will not have any water. Your wells will dry up. All of your treasures will be taken out of your storerooms.
16 (Let) Samaria perish, for it stirred his God to bitterness; perish it by sword. The little children of them be hurtled down, and the women with child thereof be carved. (And so Samaria shall perish, for she stirred her God to bitterness; she shall perish by the sword. Their little children shall be hurtled down, and their women with child shall be carved, or cut, up.)
16 People of Samaria, you must pay for your sins. You have refused to obey me. You will be killed with swords. Your little children will be smashed on the ground. Your pregnant women will be ripped wide open."
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.