New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 "Listen, you priests. Pay attention, people of Israel. Listen, royal family, because you will all be judged. and like a net spread out at Mount Tabor.
1
audite hoc sacerdotes et adtendite domus Israhel et domus regis auscultate quia vobis iudicium est quoniam laqueus facti estis speculationi et rete expansum super Thabor
2 You have done many evil things, so I will punish you all.
2
et victimas declinastis in profundum et ego eruditor omnium eorum
3 I know all about the people of Israel; what they have done is not hidden from me. Now that Israel acts like a prostitute, it has made itself unclean.
3
ego scio Ephraim et Israhel non est absconditus a me quia nunc fornicatus est Ephraim contaminatus est Israhel
4 "They will not give up their deeds and return to their God. They are determined to be unfaithful to me; they do not know the Lord.
4
non dabunt cogitationes suas ut revertantur ad Dominum suum quia spiritus fornicationis in medio eorum et Dominum non cognoverunt
5 Israel's pride testifies against them. The people of Israel will stumble because of their sin, and the people of Judah will stumble with them.
5
et respondebit arrogantia Israhel in facie eius et Israhel et Ephraim ruent in iniquitate sua ruet etiam Iudas cum eis
6 They will come to worship the Lord, bringing their flocks and herds, but they will not be able to find him, because he has left them.
6
in gregibus suis et in armentis suis vadent ad quaerendum Dominum et non invenient ablatus est ab eis
7 They have not been true to the Lord; they are children who do not belong to him. So their false worship will destroy them and their land.
7
in Domino praevaricati sunt quia filios alienos genuerunt nunc devorabit eos mensis cum partibus suis
8 "Blow the horn in Gibeah and the trumpet in Ramah. Give the warning at Beth Aven, and be first into battle, people of Benjamin.
8
clangite bucina in Gabaa tuba in Rama ululate in Bethaven post tergum tuum Beniamin
9 Israel will be ruined on the day of punishment. I tell the truth.
9
Ephraim in desolatione erit in die correptionis in tribubus Israhel ostendi fidem
10 The leaders of Judah are like those who steal other people's land. I will pour my punishment over them like a flood of water.
10
facti sunt principes Iuda quasi adsumentes terminum super eos effundam quasi aquam iram meam
11 Israel is crushed by the punishment, because it decided to follow idols.
11
calumniam patiens Ephraim fractus iudicio quoniam coepit abire post sordem
12 I am like a moth to Israel, like a rot to the people of Judah.
12
et ego quasi tinea Ephraim et quasi putredo domui Iuda
13 "When Israel saw its illness and Judah saw its wounds, and sent to the great king of Assyria. But he cannot heal you or cure your wounds.
13
et vidit Ephraim languorem suum et Iudas vinculum suum et abiit Ephraim ad Assur et misit ad regem ultorem et ipse non poterit sanare vos nec solvere poterit a vobis vinculum
14 I will be like a lion to Israel, like a young lion to Judah. I will attack them and tear them to pieces. I will drag them off, and no one will be able to save them.
14
quoniam ego quasi leaena Ephraim et quasi catulus leonis domui Iuda ego ego capiam et vadam tollam et non est qui eruat
15 Then I will go back to my place until they suffer for their guilt and turn back to me. In their trouble they will look for me."
15
vadens revertar ad locum meum donec deficiatis et quaeratis faciem meam
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.