New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 "Come, let's go back to the Lord. He has hurt us, but he will heal us. He has wounded us, but he will bandage our wounds.
1
in tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum
2 In two days he will put new life in us; on the third day he will raise us up so that we may live in his presence
2
quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos
3 and know him. Let's try to learn about the Lord; he will come to us as surely as the dawn comes. He will come to us like rain, like the spring rain that waters the ground."
3
vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae
4 The Lord says, "Israel, what should I do with you? Judah, what should I do with you? Your faithfulness is like a morning mist, like the dew that goes away early in the day.
4
quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens
5 I have warned you by my prophets that I will kill you and destroy you. My justice comes out like bright light.
5
propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
6 I want faithful love more than I want animal sacrifices. I want people to know me more than I want burnt offerings.
6
quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
7 But they have broken the agreement as Adam did; they have been unfaithful to me.
7
ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
8 Gilead is a city of people who do evil; their footprints are bloody.
8
Galaad civitas operantium idolum subplantata sanguine
9 The priests are like robbers waiting to attack people; they murder people on the road to Shechemn and do wicked things.
9
et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt
10 I have seen horrible things in Israel. Look at Israel's prostitution; Israel has become unclean.
10
in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel
11 "Judah, I have set a harvest time for you when I will make the lives of my people good again.
11
sed et Iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi mei
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.