New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 When I heal Israel, Israel's sin will go away, and so will Samaria's evil. "They cheat a lot! Thieves break into houses, and robbers are in the streets.
1
cum sanare vellem Israhel revelata est iniquitas Ephraim et malitia Samariae quia operati sunt mendacium et fur ingressus est spolians latrunculus foris
2 It never enters their minds that I remember all their evil deeds. The bad things they do are all around them; they are right in front of me.
2
et ne forte dicant in cordibus suis omnem malitiam eorum me recordatum nunc circumdederunt eos adinventiones suae coram facie mea factae sunt
3 "They make the king happy with their wickedness; their rulers are glad with their lies.
3
in malitia sua laetificaverunt regem et in mendaciis suis principes
4 But all of them are traitors. They are like an oven heated by a baker. While he mixes the dough, he does not need to stir up the fire.
4
omnes adulterantes quasi clibanus succensus a coquente quievit paululum civitas a commixtione fermenti donec fermentaretur totum
5 The kings get so drunk they get sick every day. The rulers become crazy with wine; they make agreements with those who do not know the true God.
5
dies regis nostri coeperunt principes furere a vino extendit manum suam cum inlusoribus
6 They burn like an oven; their hearts burn inside them. All night long their anger is low, but when morning comes, it becomes a roaring fire.
6
quia adplicuerunt quasi clibanum cor suum cum insidiaretur eis tota nocte dormivit coquens eos mane ipse succensus quasi ignis flammae
7 All these people are as hot as an oven; they burn up their rulers. All their kings fall, and no one calls on me.
7
omnes calefacti sunt quasi clibanus et devoraverunt iudices suos omnes reges eorum ceciderunt non est qui clamet in eis ad me
8 "Israel mixes with other nations; he is like a pancake cooked only on one side.
8
Ephraim in populis ipse commiscebatur Ephraim factus est subcinericius qui non reversatur
9 Foreign nations have eaten up his strength, but he doesn't know it. Israel is weak and feeble, like an old man, but he doesn't know it.
9
comederunt alieni robur eius et ipse nescivit sed et cani effusi sunt in eo et ipse ignoravit
10 Israel's pride will cause their defeat; they will not turn back to the Lord their God or look to him for help in all this.
10
et humiliabitur superbia Israhel in facie eius nec reversi sunt ad Dominum Deum suum et non quaesierunt eum in omnibus his
11 Israel has become like a pigeon -- easy to fool and stupid. First they call to Egypt for help. Then they run to Assyria.
11
et factus est Ephraim quasi columba seducta non habens cor Aegyptum invocabant ad Assyrios abierunt
12 When they go, I will catch them in a net, I will bring them down like birds from the sky; I will punish them countless times for their evil.
12
et cum profecti fuerint expandam super eos rete meum quasi volucrem caeli detraham eos caedam eos secundum auditionem coetus eorum
13 How terrible for them because they left me! They will be destroyed, because they turned against me. I want to save them, but they have spoken lies against me.
13
vae eis quoniam recesserunt a me vastabuntur quia praevaricati sunt in me et ego redemi eos et ipsi locuti sunt contra me mendacia
14 They do not call to me from their hearts. They just lie on their beds and cry. They come together to ask for grain and new wine, but they really turn away from me.
14
et non clamaverunt ad me in corde suo sed ululabant in cubilibus suis super triticum et vinum ruminabant recesserunt a me
15 Though I trained them and gave them strength, they have made evil plans against me.
15
et ego erudivi et confortavi brachia eorum et in me cogitaverunt malitiam
16 They did not turn to the Most High God. They are like a loose bow that can't shoot. Because their leaders brag about their strength, they will be killed with swords, and the people in Egypt will laugh at them.
16
reversi sunt ut essent absque iugo facti sunt quasi arcus dolosus cadent in gladio principes eorum a furore linguae suae ista subsannatio eorum in terra Aegypti
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.