Common English Bible CEB
English Standard Version ESV
1 Don't rejoice, Israel! Don't celebrate as other nations do; for as whores you have gone away from your God. You have loved a prostitute's pay on all threshing floors of grain.
1
Rejoice not, O Israel! Exult not like the peoples; for you have played the whore, forsaking your God. You have loved a prostitute's wages on all threshing floors.
2 Threshing floor and wine vat won't feed them; the new wine will fail them.
2
Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
3 They won't remain in the land of the LORD; but Ephraim will return to Egypt, and in Assyria they will eat unclean food.
3
They shall not remain in the land of the LORD, but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
4 They won't pour wine as an offering to the LORD; their sacrifices won't please him. Such sacrifices will be like food for those who touch the dead; all who eat of it will be unclean; their bread will be for their hunger alone; it will not come to the LORD's house.
4
They shall not pour drink offerings of wine to the LORD, and their sacrifices shall not please him. It shall be like mourners' bread to them; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the LORD.
5 What will you do on the day of appointed festival, on the day of the LORD's festival?
5
What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the LORD?
6 Even if they escape destruction, Egypt will gather them, Memphis will bury them. Briars will possess their precious things of silver; thorns will be in their tents.
6
For behold, they are going away from destruction; but Egypt shall gather them; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
7 The days of punishment have come; the days of judgment have arrived; Israel cries, "The prophet is a fool, the spiritual man is mad!" Because of your great wickedness, your rejection of me is great.
7
The days of punishment have come; the days of recompense have come; Israel shall know it. The prophet is a fool; the man of the spirit is mad, because of your great iniquity and great hatred.
8 The prophet is God's watchman looking over Ephraim, yet a hunter's trap is set, covering all his ways, and rejection is in his God's house.
8
The prophet is the watchman of Ephraim with my God; yet a fowler's snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.
9 They have corrupted themselves terribly as in the days of Gibeah; he will remember their wickedness; he will punish their sins.
9
They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.
10 Like grapes in the wilderness, I found Israel. In its first season, like the first fruit on the fig tree, I saw your ancestors. But they came to Baal-peor, and worshipped a thing of shame; they became detestable like the thing they loved.
10
Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your fathers. But they came to Baal-peor and consecrated themselves to the thing of shame, and became detestable like the thing they loved.
11 Ephraim's glory will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception!
11
Ephraim's glory shall fly away like a bird-- no birth, no pregnancy, no conception!
12 Though they bring up children, I will make them childless until no one is left. Doom to them indeed when I leave them!
12
Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
13 When I looked toward Tyre, Ephraim was planted in a lovely meadow; but now Ephraim must lead out his children for slaughter.
13
Ephraim, as I have seen, was like a young palm planted in a meadow; but Ephraim must lead his children out to slaughter.
14 Give them, LORD— what will you give them? Give them a womb that miscarries and breasts that are dried up.
14
Give them, O LORD-- what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
15 Every wickedness of theirs began at Gilgal; there I came to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their officials are rebels.
15
Every evil of theirs is in Gilgal; there I began to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their princes are rebels.
16 Ephraim is sick, their root is dried up, they will bear no fruit. Even though they give birth, I will put to death their much-loved little ones.
16
Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will put their beloved children to death.
17 Because they haven't listened to him, my God will reject them; they will wander among the nations.
17
My God will reject them because they have not listened to him; they shall be wanderers among the nations.
Copyright © 2011 Common English Bible
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.