The Message Bible MSG
English Standard Version ESV
1 Don't waste your life in wild orgies, Israel. Don't party away your life with the heathen. You walk away from your God at the drop of a hat and like a whore sell yourself promiscuously at every sex-and-religion party on the street.
1
Rejoice not, O Israel! Exult not like the peoples; for you have played the whore, forsaking your God. You have loved a prostitute’s wages on all threshing floors.
2 All that party food won't fill you up. You'll end up hungrier than ever.
2
Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
3 At this rate you'll not last long in God's land: Some of you are going to end up bankrupt in Egypt. Some of you will be disillusioned in Assyria.
3
They shall not remain in the land of the Lord, but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
4 As refugees in Egypt and Assyria, you won't have much chance to worship God - Sentenced to rations of bread and water, and your souls polluted by the spirit-dirty air. You'll be starved for God, exiled from God's own country.
4
They shall not pour drink offerings of wine to the Lord, and their sacrifices shall not please him. It shall be like mourners’ bread to them; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the Lord.
5 Will you be homesick for the old Holy Days? Will you miss festival worship of God?
5
What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the Lord?
6 Be warned! When you escape from the frying pan of disaster, you'll fall into the fire of Egypt. Egypt will give you a fine funeral! What use will all your god-inspired silver be then as you eke out a living in a field of weeds?
6
For behold, they are going away from destruction; but Egypt shall gather them; Memphis shall bury them. Nettles shall possess their precious things of silver; thorns shall be in their tents.
7 Time's up. Doom's at the doorstep. It's payday! Did Israel bluster, "The prophet is crazy! The 'man of the Spirit' is nuts!"? Think again. Because of your great guilt, you're in big trouble.
7
The days of punishment have come; the days of recompense have come; Israel shall know it. The prophet is a fool; the man of the spirit is mad, because of your great iniquity and great hatred.
8 The prophet is looking out for Ephraim, working under God's orders. But everyone is trying to trip him up. He's hated right in God's house, of all places.
8
The prophet is the watchman of Ephraim with my God; yet a fowler’s snare is on all his ways, and hatred in the house of his God.
9 The people are going from bad to worse, rivaling that ancient and unspeakable crime at Gibeah. God's keeping track of their guilt. He'll make them pay for their sins. They Took to Sin Like a Pig to Filth
9
They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.
10 "Long ago when I came upon Israel, it was like finding grapes out in the desert. When I found your ancestors, it was like finding a fig tree bearing fruit for the first time. But when they arrived at Baal-peor, that pagan shrine, they took to sin like a pig to filth, wallowing in the mud with their newfound friends.
10
Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your fathers. But they came to Baal-peor and consecrated themselves to the thing of shame, and became detestable like the thing they loved.
11 Ephraim is fickle and scattered, like a flock of blackbirds, their beauty dissipated in confusion and clamor, Frenetic and noisy, frigid and barren, and nothing to show for it - neither conception nor childbirth.
11
Ephraim’s glory shall fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception!
12 Even if they did give birth, I'd declare them unfit parents and take away their children! Yes indeed - a black day for them when I turn my back and walk off!
12
Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
13 I see Ephraim letting his children run wild. He might just as well take them and kill them outright!"
13
Ephraim, as I have seen, was like a young palm planted in a meadow; but Ephraim must lead his children out to slaughter.
14 Give it to them, God! But what? Give them a dried-up womb and shriveled breasts.
14
Give them, O Lord—what will you give? Give them a miscarrying womb and dry breasts.
15 "All their evil came out into the open at the pagan shrine at Gilgal. Oh, how I hated them there! Because of their evil practices, I'll kick them off my land. I'm wasting no more love on them. Their leaders are a bunch of rebellious adolescents.
15
Every evil of theirs is in Gilgal; there I began to hate them. Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of my house. I will love them no more; all their princes are rebels.
16 Ephraim is hit hard - roots withered, no more fruit. Even if by some miracle they had children, the dear babies wouldn't live - I'd make sure of that!"
16
Ephraim is stricken; their root is dried up; they shall bear no fruit. Even though they give birth, I will put their beloved children to death.
17 My God has washed his hands of them. They wouldn't listen. They're doomed to be wanderers, vagabonds among the godless nations.
17
My God will reject them because they have not listened to him; they shall be wanderers among the nations.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025