New Century Version NCV
Good News Translation GNT
1 Israel, do not rejoice; don't shout for joy as the other nations do. You have been like a prostitute against your God. You love the pay of prostitutes on every threshing floor.
1 People of Israel, stop celebrating your festivals like pagans. You have turned away from your God and have been unfaithful to him. All over the land you have sold yourselves like prostitutes to the god Baal and have loved the grain you thought he paid you with!
2 But the threshing floor and the winepress will not feed the people, and there won't be enough new wine.
2 But soon you will not have enough grain and olive oil, and there will be no wine.
3 The people will not stay in the Lord's land. Israel will return to being captives as they were in Egypt, and in Assyria they will eat food that they are not allowed to eat.
3 The people of Israel will not remain in the Lord's land, but will have to go back to Egypt and will have to eat forbidden food in Assyria.
4 The Israelites will not give offerings of wine to the Lord; they will not give him sacrifices. Their sacrifices will be like food that is eaten at a funeral; it is unclean, and everyone who eats it becomes unclean. Their food will only satisfy their hunger; they cannot sacrifice it in the Temple.
4 In those foreign lands they will not be able to make wine offerings to the Lord or bring their sacrifices to him. Their food will defile everyone who eats it, like food eaten at funerals. It will be used only to satisfy their hunger; none of it will be taken as an offering to the Lord's Temple.
5 What will you do then on the day of feasts and on the day of the Lord's festival?
5 And when the time comes for the appointed festivals in honor of the Lord, what will they do then?
6 Even if the people are not destroyed, Egypt will capture them; Memphisn will bury them. Weeds will grow over their silver treasures, and thorns will drive them out of their tents.
6 When the disaster comes and the people are scattered, the Egyptians will gather them up - gather them for burial there at Memphis! Their treasures of silver and the places where their homes once stood will be overgrown with weeds and thorn bushes.
7 The time of punishment has come, the time to pay for sins. You think the prophet is a fool, and you say the spiritual person is crazy. You have sinned very much, and your hatred is great.
7 The time for punishment has come, the time when people will get what they deserve. When that happens, Israel will know it! "This prophet," you say, "is a fool. This inspired man is insane." You people hate me so much because your sin is so great.
8 Is Israel a watchman? Everywhere Israel goes, traps are set for him. He is an enemy in God's house.
8 God has sent me as a prophet to warn his people Israel. Yet wherever I go, you try to trap me like a bird. Even in God's Temple the people are the prophet's enemies.
9 The people of Israel have gone deep into sin as the people of Gibeahn did. they have done, and he will punish their sins.
9 They are hopelessly evil in what they do, just as they were at Gibeah. God will remember their sin and punish them for it.
10 "When I found Israel, it was like finding grapes in the desert. Your ancestors were like finding the first figs on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they began worshiping an idol, and they became as hateful as the thing they worshiped.
10 The Lord says, "When I first found Israel, it was like finding grapes growing in the desert. When I first saw your ancestors, it was like seeing the first ripe figs of the season. But when they came to Mount Peor, they began to worship Baal and soon became as disgusting as the gods they loved.
11 Israel's glory will fly away like a bird; there will be no more pregnancy, no more births, no more getting pregnant.
11 Israel's greatness will fly away like a bird, and there will be no more children born to them, no more women pregnant, no more children conceived.
12 But even if the Israelites bring up children, I will take them all away. How terrible it will be for them when I go away from them!
12 But even if they did bring up children, I would take them away and not leave one alive. When I abandon these people, terrible things will happen to them."
13 I have seen Israel, like Tyre, given a pleasant place. their children to be killed."
13 Lord, I can see their children being hunted down and killed.
14 Lord, give them what they should have. What will you give them? Make their women unable to have children; give them dried-up breasts that cannot feed their babies.
14 What shall I ask you to do to these people? Make their women barren! Make them unable to nurse their babies!
15 "The Israelites were very wicked in Gilgal, so I have hated them there. Because of the sinful things they have done, I will force them to leave my land. I will no longer love them; their leaders have turned against me.
15 The Lord says, "All their evildoing began in Gilgal. It was there that I began to hate them. And because of the evil they have done, I will drive them out of my land. I will not love them any more; all their leaders have rebelled against me.
16 Israel is beaten down; its root is dying, and it has no fruit. If they have more children, I will kill the children they love."
16 The people of Israel are like a plant whose roots have dried up and which bears no fruit. They will have no children, but even if they did, I would kill the children so dear to them."
17 God will reject them, because they have not obeyed him; they will wander among the nations.
17 The God I serve will reject his people, because they have not listened to him. They will become wanderers among the nations.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.