La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Visión que tuvo Isaías, hijo de Amoz, concerniente a Judá y Jerusalén, en los días de Uzías, Jotam, Acaz y Ezequías, reyes de Judá.
1
The vision that Isaiah son of Amoz saw regarding Judah and Jerusalem during the times of the kings of Judah: Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah.
2 Oíd, cielos, y escucha, tierra, porque el SEÑOR habla: Hijos crié y los hice crecer, mas ellos se han rebelado contra mí.
2
Heaven and earth, you're the jury. Listen to God's case: "I had children and raised them well, and they turned on me.
3 El buey conoce a su dueño y el asno el pesebre de su amo; pero Israel no conoce, mi pueblo no tiene entendimiento.
3
The ox knows who's boss, the mule knows the hand that feeds him, But not Israel. My people don't know up from down.
4 ¡Ay, nación pecadora, pueblo cargado de iniquidad, generación de malvados, hijos corrompidos! Han abandonado al SEÑOR, han despreciado al Santo de Israel, se han apartado de El.
4
Shame! Misguided God-dropouts, staggering under their guilt-baggage, Gang of miscreants, band of vandals - My people have walked out on me, their God, turned their backs on The Holy of Israel, walked off and never looked back.
5 ¿Dónde más seréis castigados? ¿Continuaréis en rebelión? Toda cabeza está enferma, y todo corazón desfallecido.
5
"Why bother even trying to do anything with you when you just keep to your bullheaded ways? You keep beating your heads against brick walls. Everything within you protests against you.
6 De la planta del pie a la cabeza no hay en él nada sano, sino golpes, verdugones y heridas recientes; no han sido curadas, ni vendadas, ni suavizadas con aceite.
6
From the bottom of your feet to the top of your head, nothing's working right. Wounds and bruises and running sores - untended, unwashed, unbandaged.
7 Vuestra tierra está desolada, vuestras ciudades quemadas por el fuego, vuestro suelo lo devoran los extraños delante de vosotros, y es una desolación, como destruida por extraños.
7
Your country is laid waste, your cities burned down. Your land is destroyed by outsiders while you watch, reduced to rubble by barbarians.
8 Y la hija de Sion ha quedado como cobertizo en una viña, como choza en un pepinar, como ciudad sitiada.
8
Daughter Zion is deserted - like a tumbledown shack on a dead-end street, Like a tarpaper shanty on the wrong side of the tracks, like a sinking ship abandoned by the rats.
9 Si el SEÑOR de los ejércitos no nos hubiera dejado algunos sobrevivientes, seríamos como Sodoma, y semejantes a Gomorra.
9
If God-of-the-Angel-Armies hadn't left us a few survivors, we'd be as desolate as Sodom, doomed just like Gomorrah.
10 Oíd la palabra del SEÑOR, gobernantes de Sodoma; escuchad la instrucción de nuestro Dios, pueblo de Gomorra:
10
"Listen to my Message, you Sodom-schooled leaders. Receive God's revelation, you Gomorrah-schooled people.
11 ¿Qué es para mí la abundancia de vuestros sacrificios? dice el SEÑOR. Harto estoy de holocaustos de carneros, y de sebo de ganado cebado; y la sangre de novillos, corderos y machos cabríos no me complace.
11
"Why this frenzy of sacrifices?" God's asking. "Don't you think I've had my fill of burnt sacrifices, rams and plump grain-fed calves? Don't you think I've had my fill of blood from bulls, lambs, and goats?
12 Cuando venís a presentaros delante de mí, ¿quién demanda esto de vosotros, de que pisoteéis mis atrios?
12
When you come before me, who ever gave you the idea of acting like this, Running here and there, doing this and that - all this sheer commotion in the place provided for worship?
13 No traigáis más vuestras vanas ofrendas, el incienso me es abominación. Luna nueva y día de reposo, el convocar asambleas: ¡no tolero iniquidad y asamblea solemne!
13
"Quit your worship charades. I can't stand your trivial religious games: Monthly conferences, weekly Sabbaths, special meetings - meetings, meetings, meetings - I can't stand one more!
14 Vuestras lunas nuevas y vuestras fiestas señaladas las aborrece mi alma; se han vuelto una carga para mí, estoy cansado de soportarlas.
14
Meetings for this, meetings for that. I hate them! You've worn me out! I'm sick of your religion, religion, religion, while you go right on sinning.
15 Y cuando extendáis vuestras manos, esconderé mis ojos de vosotros; sí, aunque multipliquéis las oraciones, no escucharé. Vuestras manos están llenas de sangre.
15
When you put on your next prayer-performance, I'll be looking the other way. No matter how long or loud or often you pray, I'll not be listening. And do you know why? Because you've been tearing people to pieces, and your hands are bloody.
16 Lavaos, limpiaos, quitad la maldad de vuestras obras de delante de mis ojos; cesad de hacer el mal,
16
Go home and wash up. Clean up your act. Sweep your lives clean of your evildoings so I don't have to look at them any longer. Say no to wrong.
17 aprended a hacer el bien, buscad la justicia, reprended al opresor, defended al huérfano, abogad por la viuda.
17
Learn to do good. Work for justice. Help the down-and-out. Stand up for the homeless. Go to bat for the defenseless. Let's Argue This Out
18 Venid ahora, y razonemos dice el SEÑOR aunque vuestros pecados sean como la grana, como la nieve serán emblanquecidos; aunque sean rojos como el carmesí, como blanca lana quedarán.
18
"Come. Sit down. Let's argue this out." This is God's Message: "If your sins are blood-red, they'll be snow-white. If they're red like crimson, they'll be like wool.
19 Si queréis y obedecéis, comeréis lo mejor de la tierra;
19
If you'll willingly obey, you'll feast like kings.
20 pero si rehusáis y os rebeláis, por la espada seréis devorados. Ciertamente, la boca del SEÑOR ha hablado.
20
But if you're willful and stubborn, you'll die like dogs." That's right. God says so. Those Who Walk Out on God
21 ¡Cómo se ha convertido en ramera la ciudad fiel, la que estaba llena de justicia! Moraba en ella la rectitud, mas ahora, asesinos.
21
Oh! Can you believe it? The chaste city has become a whore! She was once all justice, everyone living as good neighbors, And now they're all at one another's throats.
22 Tu plata se ha vuelto escoria, tu vino está mezclado con agua.
22
Your coins are all counterfeits. Your wine is watered down.
23 Tus gobernantes son rebeldes y compañeros de ladrones; cada uno ama el soborno y corre tras las dádivas. No defienden al huérfano, ni llega a ellos la causa de la viuda.
23
Your leaders are turncoats who keep company with crooks. They sell themselves to the highest bidder and grab anything not nailed down. They never stand up for the homeless, never stick up for the defenseless.
24 Por tanto, declara el Señor, DIOS de los ejércitos, el Poderoso de Israel: ¡Ah!, me libraré de mis adversarios, y me vengaré de mis enemigos.
24
This Decree, therefore, of the Master, God-of-the-Angel-Armies, the Strong One of Israel: "This is it! I'll get my oppressors off my back. I'll get back at my enemies.
25 También volveré mi mano contra ti, te limpiaré de tu escoria como con lejía, y quitaré toda tu impureza.
25
I'll give you the back of my hand, purge the junk from your life, clean you up.
26 Entonces restauraré tus jueces como al principio, y tus consejeros como al comienzo; después de lo cual serás llamada ciudad de justicia, ciudad fiel.
26
I'll set honest judges and wise counselors among you just like it was back in the beginning. Then you'll be renamed City-That-Treats-People-Right, the True-Blue City."
27 Sion será redimida con juicio, y sus arrepentidos con justicia.
27
God's right ways will put Zion right again. God's right actions will restore her penitents.
28 Pero los transgresores y los pecadores serán aplastados a una, y los que abandonan al SEÑOR perecerán.
28
But it's curtains for rebels and God-traitors, a dead end for those who walk out on God.
29 Ciertamente os avergonzaréis de las encinas que habéis deseado, y os abochornaréis de los jardines que habéis escogido.
29
"Your dalliances in those oak grove shrines will leave you looking mighty foolish, All that fooling around in god and goddess gardens that you thought was the latest thing.
30 Porque seréis como encina cuya hoja está marchita, y como jardín en que no hay agua.
30
You'll end up like an oak tree with all its leaves falling off, Like an unwatered garden, withered and brown.
31 El fuerte se convertirá en estopa, y su trabajo en chispa. Arderán ambos a una, y no habrá quien los apague.
31
'The Big Man' will turn out to be dead bark and twigs, and his 'work,' the spark that starts the fire That exposes man and work both as nothing but cinders and smoke."
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.