La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 VISION de Isaías hijo de Amoz, la cual vió sobre Judá y Jerusalem, en días de Uzzías, Jotham, Achâz y Ezechîas, reyes de Judá.
1
This is the vision Isaiah son of Amoz saw about what would happen to Judah and Jerusalem. Isaiah saw these things while Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah.
2 Oid, cielos, y escucha tú, tierra; porque habla Jehová: Crié hijos, y engrandecílos, y ellos se rebelaron contra mí.
2
Heaven and earth, listen, because the Lord is speaking: "I raised my children and helped them grow up, but they have turned against me.
3 El buey conoce á su dueño, y el asno el pesebre de su señor: Israel no conoce, mi pueblo no tiene entendimiento.
3
An ox knows its master, and a donkey knows where its owner feeds it, but the people of Israel do not know me; my people do not understand."
4 ¡Oh gente pecadora, pueblo cargado de maldad, generación de malignos, hijos depravados! Dejaron á Jehová, provocaron á ira al Santo de Israel, tornáronse atrás.
4
How terrible! Israel is a nation of sin, a people loaded down with guilt, a group of children doing evil, children who are full of evil. They have left the Lord; they hate God, the Holy One of Israel, and have turned away from him as if he were a stranger.
5 ¿Para qué habéis de ser castigados aún? todavía os rebelaréis. Toda cabeza está enferma, y todo corazón doliente.
5
Why should you continue to be punished? Why do you continue to turn against him? Your whole head is hurt, and your whole heart is sick.
6 Desde la planta del pie hasta la cabeza no hay en él cosa ilesa, sino herida, hinchazón y podrida llaga: no están curadas, ni vendadas, ni suavizadas con aceite.
6
There is no healthy spot from the bottom of your foot to the top of your head; you are covered with wounds, hurts, and open sores that are not cleaned and covered, and no medicine takes away the pain.
7 Vuestra tierra está destruída, vuestras ciudades puestas á fuego, vuestra tierra delante de vosotros comida de extranjeros, y asolada como asolamiento de extraños.
7
Your land is ruined; your cities have been burned with fire. While you watch, your enemies are stealing everything from your land; it is ruined like a country destroyed by enemies.
8 Y queda la hija de Sión como choza en viña, y como cabaña en melonar, como ciudad asolada.
8
Jerusalem is left alone like an empty shelter in a vineyard, like a hut left in a field of melons, like a city surrounded by enemies.
9 Si Jehová de los ejércitos no hubiera hecho que nos quedasen muy cortos residuos, como Sodoma fuéramos, y semejantes á Gomorra.
9
The Lord All-Powerful allowed a few of our people to live. Otherwise we would have been completely destroyed like the cities of Sodom and Gomorrah.
10 Príncipes de Sodoma, oid la palabra de Jehová; escuchad la ley de nuestro Dios, pueblo de Gomorra.
10
Jerusalem, your rulers are like those of Sodom, and your people are like those of Gomorrah. Hear the word of the Lord; listen to the teaching of our God!
11 ¿Para qué á mí, dice Jehová, la multitud de vuestros sacrificios? Harto estoy de holocaustos de carneros, y de sebo de animales gruesos: no quiero sangre de bueyes, ni de ovejas, ni de machos cabríos.
11
The Lord says, "I do not want all these sacrifices. I have had enough of your burnt sacrifices of male sheep and fat from fine animals. I am not pleased by the blood of bulls, lambs, and goats.
12 ¿Quién demandó esto de vuestras manos, cuando vinieseis á presentaros delante de mí, para hollar mis atrios?
12
You come to meet with me, but who asked you to do all this running in and out of my Temple's rooms?
13 No me traigáis más vano presente: el perfume me es abominación: luna nueva y sábado, el convocar asambleas, no las puedo sufrir: son iniquidad vuestras solemnidades.
13
Don't continue bringing me worthless sacrifices! I hate the incense you burn. I can't stand your New Moons, Sabbaths, and other feast days; I can't stand the evil you do in your holy meetings.
14 Vuestras lunas nuevas y vuestras solemnidades tiene aborrecidas mi alma: me son gravosas; cansado estoy de llevarlas.
14
I hate your New Moon feasts and your other yearly feasts. They have become a heavy weight on me, and I am tired of carrying it.
15 Cuando extendiereis vuestras manos, yo esconderé de vosotros mis ojos: asimismo cuando multiplicareis la oración, yo no oiré: llenas están de sangre vuestras manos.
15
When you raise your arms to me in prayer, I will refuse to look at you. Even if you say many prayers, I will not listen to you, because your hands are full of blood.
16 Lavad, limpiaos; quitad la iniquidad de vuestras obras de ante mis ojos; dejad de hacer lo malo:
16
Wash yourselves and make yourselves clean. Stop doing the evil things I see you do. Stop doing wrong.
17 Aprended á hacer bien: buscad juicio, restituid al agraviado, oid en derecho al huérfano, amparad á la viuda.
17
Learn to do good. Seek justice. Punish those who hurt others. Help the orphans. Stand up for the rights of widows."
18 Venid luego, dirá Jehová, y estemos á cuenta: si vuestros pecados fueren como la grana, como la nieve serán emblanquecidos: si fueren rojos como el carmesí, vendrán á ser como blanca lana.
18
The Lord says, "Come, let us talk about these things. Though your sins are like scarlet, they can be as white as snow. Though your sins are deep red, they can be white like wool.
19 Si quisiereis y oyereis, comieréis el bien de la tierra:
19
If you become willing and obey me, you will eat good crops from the land.
20 Si no quisiereis y fuereis rebeldes, seréis consumidos á espada: porque la boca de Jehová lo ha dicho.
20
But if you refuse to obey and if you turn against me, you will be destroyed by your enemies' swords." The Lord himself said these things.
21 ¿Cómo te has tornado ramera, oh ciudad fiel? Llena estuvo de juicio, en ella habitó equidad; mas ahora, homicidas.
21
The city of Jerusalem once followed the Lord, but she is no longer loyal to him. She used to be filled with fairness; people there lived the way God wanted. But now, murderers live there.
22 Tu plata se ha tornado escorias, tu vino mezclado está con agua.
22
Jerusalem, you have become like the scum left when silver is purified; you are like wine mixed with water.
23 Tus príncipes, prevaricadores y compañeros de ladrones: todos aman las dádivas, y van tras las recompensas: no oyen en juicio al huérfano, ni llega a ellos la causa de la viuda.
23
Your rulers are rebels and friends of thieves. They all accept money for doing wrong, and they are paid to cheat people. They don't seek justice for the orphans or listen to the widows' needs.
24 Por tanto, dice el Señor Jehová de los ejércitos, el Fuerte de Israel: Ea, tomaré satisfacción de mis enemigos, vengaréme de mis adversarios:
24
So the Lord God All-Powerful, the Mighty One of Israel, says: "You, my enemies, will not cause me any more trouble. I will pay you back for what you did.
25 Y volveré mi mano sobre ti, y limpiaré hasta lo más puro tus escorias, y quitaré todo tu estaño:
25
I will turn against you and clean away all your wrongs as if with soap; I will take all the worthless things out of you.
26 Y restituiré tus jueces como al principio, y tus consejeros como de primero: entonces te llamarán Ciudad de justicia, Ciudad fiel.
26
I will bring back judges as you had long ago; your counselors will be like those you had in the beginning. with God, the Loyal City."
27 Sión con juicio será rescatada, y los convertidos de ella con justicia.
27
By doing what is fair, Jerusalem will be free again. By doing what is right, her people who come back to the Lord will have freedom.
28 Mas los rebeldes y pecadores á una serán quebrantados, y los que dejan á Jehová serán consumidos.
28
But sinners and those who turn against him will be destroyed; those who have left the Lord will die.
29 Entonces os avergonzarán los olmos que amasteis, y os afrentarán los bosques que escogisteis.
29
"You will be ashamed, because you have worshiped gods under the oak trees. You will be disgraced, because you have worshiped idols in your gardens.
30 Porque seréis como el olmo que se le cae la hoja, y como huerto que le faltan las aguas.
30
You will be like an oak whose leaves are dying or like a garden without water.
31 Y el fuerte será como estopa, y lo que hizo como centella; y ambos serán encendidos juntamente, y no habrá quien apague.
31
Powerful people will be like small, dry pieces of wood, and their works will be like sparks. They will burn together, and no one will be able to put out that fire."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.