Parallel Bible results for "isaías 11"

Isaías 11

BLA

HNV

1 Y brotará un retoño del tronco de Isaí, y un vástago de sus raíces dará fruto.
1 There shall come forth a netzer out of the stock of Yishai, and a branch out of his roots shall bear fruit.
2 Y reposará sobre El el Espíritu del SEÑOR, espíritu de sabiduría y de inteligencia, espíritu de consejo y de poder, espíritu de conocimiento y de temor del SEÑOR.
2 The Spirit of the LORD shall rest on him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD.
3 Se deleitará en el temor del SEÑOR, y no juzgará por lo que vean sus ojos, ni sentenciará por lo que oigan sus oídos;
3 His delight shall be in the fear of the LORD; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;
4 sino que juzgará al pobre con justicia, y fallará con equidad por los afligidos de la tierra; herirá la tierra con la vara de su boca, y con el soplo de sus labios matará al impío.
4 but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the humble of the eretz; and he shall strike the eretz with the rod of his mouth; and with the breath of his lips shall he kill the wicked.
5 La justicia será ceñidor de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de su cintura.
5 Righteousness shall be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.
6 El lobo morará con el cordero, y el leopardo se echará con el cabrito; el becerro, el leoncillo y el animal doméstico andarán juntos , y un niño los conducirá.
6 The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fattened calf together; and a little child shall lead them.
7 La vaca y la osa pacerán, sus crías se echarán juntas, y el león, como el buey, comerá paja.
7 The cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
8 El niño de pecho jugará junto a la cueva de la cobra, y el niño destetado extenderá su mano sobre la guarida de la víbora.
8 The sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
9 No dañarán ni destruirán en todo mi santo monte, porque la tierra estará llena del conocimiento del SEÑOR, como las aguas cubren el mar.
9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the eretz shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
10 Acontecerá en aquel día que las naciones acudirán a la raíz de Isaí, que estará puesta como señal para los pueblos, y será gloriosa su morada.
10 It shall happen in that day, that the root of Yishai, who stands for an ensign of the peoples, to him shall the nations seek; and his resting-place shall be glorious.
11 Entonces acontecerá en aquel día que el Señor ha de recobrar de nuevo con su mano, por segunda vez, al remanente de su pueblo que haya quedado de Asiria, de Egipto, de Patros, de Cus, de Elam, de Sinar, de Hamat y de las islas del mar.
11 It shall happen in that day, that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant of his people, who shall remain, from Ashshur, and from Mitzrayim, and from Patros, and from Kush, and from `Elam, and from Shin`ar, and from Hamat, and from the islands of the sea.
12 Alzará un estandarte ante las naciones, reunirá a los desterrados de Israel, y juntará a los dispersos de Judá de los cuatro confines de la tierra.
12 He will set up an ensign for the nations, and will assemble the outcasts of Yisra'el, and gather together the dispersed of Yehudah from the four corners of the eretz.
13 Entonces se disipará la envidia de Efraín, y los que hostigan a Judá serán exterminados; Efraín no envidiará a Judá, y Judá no hostigará a Efraín.
13 The envy also of Efrayim shall depart, and those who vex Yehudah shall be cut off: Efrayim shall not envy Yehudah, and Yehudah shall not vex Efrayim.
14 Y ellos se lanzarán sobre el costado de los filisteos al occidente, juntos despojarán a los hijos del oriente; Edom y Moab estarán bajo su dominio, y los hijos de Amón les estarán sujetos.
14 They shall fly down on the shoulder of the Pelishtim on the west; together shall they despoil the children of the east: they shall put forth their hand on Edom and Mo'av; and the children of `Ammon shall obey them.
15 Y el SEÑOR destruirá la lengua del mar de Egipto; agitará su mano sobre el río con su viento abrasador, lo partirá en siete arroyos y hará que se pueda pasar en sandalias.
15 The LORD will utterly destroy the tongue of the Mitzrian sea; and with his scorching wind will he wave his hand over the River, and will strike it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
16 Y habrá una calzada desde Asiria para el remanente que quede de su pueblo, así como la hubo para Israel el día que subieron de la tierra de Egipto.
16 There shall be a highway for the remnant of his people, who shall remain, from Ashshur; like as there was for Yisra'el in the day that he came up out of the land of Mitzrayim.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
The Hebrew Names Version is in the public domain.