Parallel Bible results for "isaías 13"

Isaías 13

BLA

HNV

1 Profecía sobre Babilonia que tuvo en visión Isaías, hijo de Amoz:
1 The burden of Bavel, which Yesha`yahu the son of Amotz did see.
2 Levantad estandarte sobre la colina pelada , alzad a ellos la voz, agitad la mano para que entren por las puertas de los nobles.
2 Set up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
3 Yo he dado órdenes a mis consagrados, también he llamado a mis guerreros, a los que se regocijan de mi gloria para ejecutar mi ira.
3 I have commanded my consecrated ones, yes, I have called my mighty men for my anger, even my proudly exulting ones.
4 Ruido de tumulto en los montes, como de mucha gente. Ruido de estruendo de reinos, de naciones reunidas. El SEÑOR de los ejércitos pasa revista al ejército para la batalla.
4 The noise of a multitude in the mountains, as of a great people! the noise of a tumult of the kingdoms of the nations gathered together! the LORD of Hosts is mustering the host for the battle.
5 Vienen de una tierra lejana, de los más lejanos horizontes , el SEÑOR y los instrumentos de su indignación, para destruir toda la tierra.
5 They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
6 Gemid, porque cerca está el día del SEÑOR; vendrá como destrucción del Todopoderoso.
6 Wail; for the day of the LORD is at hand; as destruction from Shaddai shall it come.
7 Por tanto todas las manos se debilitarán, el corazón de todo hombre desfallecerá,
7 Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
8 y se aterrarán; dolores y angustias se apoderarán de ellos, como mujer de parto se retorcerán; se mirarán el uno al otro con asombro, rostros en llamas serán sus rostros.
8 and they shall be dismayed; pangs and sorrows shall take hold [of them]; they shall be in pain as a woman in travail: they shall look in amazement one at another; their faces [shall be] faces of flame.
9 He aquí, el día del SEÑOR viene, cruel, con furia y ardiente ira, para convertir en desolación la tierra y exterminar de ella a sus pecadores.
9 Behold, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners of it out of it.
10 Pues las estrellas del cielo y sus constelaciones no destellarán su luz; se oscurecerá el sol al salir, y la luna no irradiará su luz.
10 For the stars of the sky and the constellations of it shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.
11 Castigaré al mundo por su maldad y a los impíos por su iniquidad; también pondré fin a la arrogancia de los soberbios, y abatiré la altivez de los despiadados.
11 I will punish the world for [their] evil, and the wicked for their iniquity: and I will cause the arrogance of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
12 Haré al mortal más escaso que el oro puro, y a la humanidad más que el oro de Ofir.
12 I will make a man more rare than fine gold, even a man than the pure gold of Ofir.
13 Por tanto, haré estremecer los cielos, y la tierra será removida de su lugar ante la furia del SEÑOR de los ejércitos, en el día de su ardiente ira.
13 Therefore I will make the heavens to tremble, and the eretz shall be shaken out of its place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.
14 Y será como gacela perseguida, o como ovejas que nadie reúne; cada uno volverá a su pueblo, y cada uno huirá a su tierra.
14 It shall happen, that as the chased roe, and as sheep that no man gathers, they shall turn every man to his own people, and shall flee every man to his own land.
15 Cualquiera que sea hallado será traspasado, y cualquiera que sea capturado caerá a espada.
15 Everyone who is found shall be thrust through; and everyone who is taken shall fall by the sword.
16 También sus pequeños serán estrellados delante de sus ojos; serán saqueadas sus casas y violadas sus mujeres.
16 Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.
17 He aquí, incitaré contra ellos a los medos, que no estiman la plata ni se deleitan en el oro;
17 Behold, I will stir up the Madai against them, who shall not regard silver, and as for gold, they shall not delight in it.
18 con arcos barrerán a los jóvenes, no tendrán compasión del fruto del vientre, ni de los niños tendrán piedad sus ojos.
18 [Their] bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
19 Y Babilonia, hermosura de los reinos, gloria del orgullo de los caldeos, será como cuando Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra;
19 Bavel, the glory of kingdoms, the beauty of the Kasdim' pride, shall be as when God overthrew Sedom and `Amorah.
20 nunca más será poblada ni habitada de generación en generación; no pondrá tienda allí el árabe, ni los pastores harán descansar allí sus rebaños;
20 It shall never be inhabited, neither shall it be lived in from generation to generation: neither shall the `Arivi pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there.
21 sino que allí descansarán los moradores del desierto, y llenas estarán sus casas de búhos; también habitarán allí los avestruces, y allí brincarán las cabras peludas.
21 But wild animals of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.
22 Aullarán las hienas en sus torres fortificadas y los chacales en sus lujosos palacios. Está próximo a llegar su tiempo, y sus días no se prolongarán.
22 Wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
The Hebrew Names Version is in the public domain.