La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Profecía sobre Damasco. He aquí, Damasco dejará de ser ciudad, y vendrá a ser un montón de ruinas.
1
A Message concerning Damascus: "Watch this: Damascus undone as a city, a pile of dust and rubble!
2 Abandonadas están las ciudades de Aroer; serán para los rebaños, para que se echen en ellas, y no habrá quien los espante.
2
Her towns emptied of people. The sheep and goats will move in And take over the towns as if they owned them - which they will!
3 Desaparecerá la fortaleza de Efraín y la soberanía de Damasco, y el resto de Aram vendrá a ser como la gloria de los hijos de Israel declara el SEÑOR de los ejércitos.
3
Not a sign of a fort is left in Ephraim, not a trace of government left in Damascus. What's left of Aram? The same as what's left of Israel - not much." Decree of God-of-the-Angel-Armies. The Day Is Coming
4 Acontecerá en aquel día que la gloria de Jacob menguará, y enflaquecerá la gordura de su carne.
4
"The Day is coming when Jacob's robust splendor goes pale and his well-fed body turns skinny.
5 Será como cuando el segador recoge la mies, y su brazo cosecha las espigas; o será como el que recoge espigas en el valle de Refaim.
5
The country will be left empty, picked clean as a field harvested by field hands. She'll be like a few stalks of barley left standing in the lush Valley of Rephaim after harvest,
6 Pero quedarán en él rebuscos como cuando se varea el olivo: dos o tres aceitunas en la rama más alta, cuatro o cinco en las ramas de un árbol fructífero declara el SEÑOR, Dios de Israel.
6
Or like the couple of ripe olives overlooked in the top of the olive tree, Or the four or five apples that the pickers couldn't reach in the orchard." Decree of the God of Israel.
7 Aquel día el hombre tendrá en estima a su Hacedor, y sus ojos mirarán al Santo de Israel.
7
Yes, the Day is coming when people will notice The One Who Made Them, take a long hard look at The Holy of Israel.
8 Y no tendrá en estima los altares, obra de sus manos, ni mirará a lo que sus dedos hicieron: las Aseras y los altares de incienso.
8
They'll lose interest in all the stuff they've made - altars and monuments and rituals, their homemade, handmade religion - however impressive it is.
9 Aquel día sus ciudades fuertes serán como lugares abandonados en el bosque, o como ramas que fueron abandonadas delante de los hijos de Israel; la tierra será una desolación.
9
And yes, the Day is coming when their fortress cities will be abandoned - the very same cities that the Hivites and Amorites abandoned when Israel invaded! And the country will be empty, desolate. You Have Forgotten God
10 Porque te olvidaste del Dios de tu salvación y no te acordaste de la roca de tu refugio. Por tanto, siembras plantas deleitosas y les injertas sarmientos de un dios extraño.
10
And why? Because you have forgotten God-Your-Salvation, not remembered your Rock-of-Refuge. And so, even though you are very religious, planting all sorts of bushes and herbs and trees to honor and influence your fertility gods,
11 El día que las plantes las cercarás con cuidado, y por la mañana harás que florezca tu semilla; pero la cosecha será un montón inservible en el día de enfermedad y de dolor incurable.
11
And even though you make them grow so well, bursting with buds and sprouts and blossoms, Nothing will come of them. Instead of a harvest you'll get nothing but grief and pain, pain, pain.
12 ¡Ay!, bramar de muchos pueblos que braman como el bramido de los mares; rugir de naciones que rugen como el rugido de violentas aguas.
12
Oh my! Thunder! A thundering herd of people! Thunder like the crashing of ocean waves! Nations roaring, roaring, like the roar of a massive waterfall,
13 Las naciones rugen como el rugido de muchas aguas, pero El las reprenderá y huirán lejos; serán perseguidas como el tamo de los montes delante del viento, y como polvo de torbellino delante del vendaval.
13
Roaring like a deafening Niagara! But God will silence them with a word, And then he'll blow them away like dead leaves off a tree, like down from a thistle.
14 Al tiempo de la tarde, he aquí, hay terror. Antes de la mañana ya no existen. Tal será la porción de los que nos despojan, y la suerte de los que nos saquean.
14
At bedtime, terror fills the air. By morning it's gone - not a sign of it anywhere! This is what happens to those who would ruin us, this is the fate of those out to get us.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.