La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 CARGA de Egipto.
1
This is a message about Egypt: Look, the Lord is coming on a fast cloud to enter Egypt. The idols of Egypt will tremble before him, and Egypt's courage will melt away.
2 Y revolveré Egipcios contra Egipcios, y cada uno peleará contra su hermano, cada uno contra su prójimo: ciudad contra ciudad, y reino contra reino.
2
The Lord says, "I will cause the Egyptians to fight against themselves. People will fight with their relatives; neighbors will fight neighbors; cities will fight cities; kingdoms will fight kingdoms.
3 Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán á sus imágenes, á sus mágicos, á sus pythones y á sus adivinos.
3
The Egyptians will be afraid, and I will ruin their plans. They will ask advice from their idols and spirits of the dead, from their mediums and fortune-tellers."
4 Y entregaré á Egipto en manos de señor duro; y rey violento se enseñoreará de ellos, dice el Señor Jehová de los ejércitos.
4
The Lord God All-Powerful says, "I will hand Egypt over to a hard master, and a powerful king will rule over them."
5 Y las aguas de la mar faltarán, y el río se agotará y secará.
5
The sea will become dry, and the water will disappear from the Nile River.
6 Y alejaránse los ríos, se agotarán y secarán las corrientes de los fosos la caña y el carrizo serán cortados.
6
The canals will stink; the streams of Egypt will decrease and dry up. All the water plants will rot;
7 Las verduras de junto al río, de junto á la ribera del río, y toda sementera del río, se secarán, se perderán, y no serán.
7
all the plants along the banks of the Nile will die. will dry up, blow away, and disappear.
8 Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.
8
The fishermen, all those who catch fish from the Nile, will groan and cry; those who fish in the Nile will be sad.
9 Los que labran lino fino, y los que tejen redes, serán confundidos;
9
All the people who make cloth from flax will be sad, and those who weave linen will lose hope.
10 Porque todas sus redes serán rotas: y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.
10
Those who weave cloth will be broken. All those who work for money will be sad.
11 Ciertamente son necios los príncipes de Zoán; el consejo de los prudentes consejeros de Faraón, se ha desvanecido. ¿Cómo diréis á Faraón: Yo soy hijo de los sabios, é hijo de los reyes antiguos?
11
The officers of the city of Zoan are fools; the wise men who advise the king of Egypt give wrong advice. How can you say to him, 'I am wise'? How can you say, 'I am from the old family of the kings'?
12 ¿Dónde están ahora aquellos tus prudentes? Dígante ahora, ó hágante saber qué es lo que Jehová de los ejércitos ha determinado sobre Egipto.
12
Egypt, where are your wise men? Let them show you what the Lord All-Powerful has planned for Egypt.
13 Hanse desvanecido los príncipes de Zoán, se han engañado los príncipes de Noph: engañaron á Egipto las esquinas de sus familias.
13
The officers of Zoan have been fooled; the leaders of Memphis have believed false things. lead that nation the wrong way.
14 Jehová mezcló espíritu de vahido en medio de él; é hicieron errar á Egipto en toda su obra, como desatina el borracho en su vómito.
14
The Lord has made the leaders confused. They have led Egypt to wander in the wrong ways, like drunk people stumbling in their own vomit.
15 Y no aprovechará á Egipto cosa que haga la cabeza ó la cola, el ramo ó el junco.
15
There is nothing Egypt can do; no one there can help.
16 En aquel día serán los Egipcios como mujeres; porque se asombrarán y temerán, en la presencia de la mano alta de Jehová de los ejércitos, que él ha de levantar sobre ellos.
16
In that day the Egyptians will be like women. They will be afraid of the Lord All-Powerful, because he will raise his hand to strike them down.
17 Y la tierra de Judá será de espanto á Egipto; todo hombre que de ella se acordare se asombrará, por causa del consejo que Jehová de los ejércitos acordó sobre aquél.
17
The land of Judah will bring fear to Egypt. Anyone there who hears the name Judah will be afraid, because the Lord All-Powerful has planned terrible things for them.
18 En aquel tiempo habrá cinco ciudades en la tierra de Egipto que hablen la lengua de Canaán, y que juren por Jehová de los ejércitos: una será llamada la ciudad Herez.
18
At that time five cities in Egypt will speak Hebrew, the language of Canaan, and they will promise to be loyal to the Lord All-Powerful. One of these cities will be named the City of Destruction.
19 En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y el trofeo de Jehová junto á su término.
19
At that time there will be an altar for the Lord in the middle of Egypt and a monument to the Lord at the border of Egypt.
20 Y será por señal y por testimonio á Jehová de los ejércitos en la tierra de Egipto: porque á Jehová clamarán á causa de sus opresores, y él les enviará salvador y príncipe que los libre.
20
This will be a sign and a witness to the Lord All-Powerful in the land of Egypt. When the people cry to the Lord for help, he will send someone to save and defend them. He will rescue them from those who hurt them.
21 Y Jehová será conocido de Egipto, y los de Egipto conocerán á Jehová en aquel día; y harán sacrificio y oblación; y harán votos á Jehová, y los cumplirán.
21
So the Lord will show himself to the Egyptians, and then they will know he is the Lord. They will worship God and offer many sacrifices. They will make promises to the Lord and will keep them.
22 Y herirá á Egipto, herirá y sanará; y se convertirán á Jehová, y les será clemente, y los sanará.
22
The Lord will punish the Egyptians, but then he will heal them. They will come back to the Lord, and he will listen to their prayers and heal them.
23 En aquel tiempo habrá una calzada de Egipto á Asiria, y Asirios entrarán en Egipto, y Egipcios en Asiria; y los Egipcios servirán con los Asirios á Jehová.
23
At that time there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrians will go to Egypt, and the Egyptians will go to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship God together.
24 En aquel tiempo, Israel será tercero con Egipto y con Asiria; será bendición en medio de la tierra;
24
At that time Israel, Assyria, and Egypt will join together, which will be a blessing for the earth.
25 Porque Jehová de los ejércitos los bendecirá, diciendo: Bendito el pueblo mío Egipto, y el Asirio obra de mis manos, é Israel mi heredad.
25
The Lord All-Powerful will bless them, saying, "Egypt, you are my people. Assyria, I made you. Israel, I own you. You are all blessed!"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.