La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 CARGA del desierto de la mar. así vienen de la tierra horrenda.
1
This is a message about the Desert by the Sea: Disaster is coming from the desert like wind blowing in the south. It is coming from a terrible country.
2 Visión dura me ha sido mostrada. El prevaricador prevarica, y el destructor destruye. Sube, Persa; cerca, Medo. Todo su gemido hice cesar.
2
I have seen a terrible vision. I see traitors turning against you and people taking your wealth. Elam, attack the people! Media, surround the city and attack it! I will bring an end to the pain the city causes.
3 Por tanto mis lomos se han llenado de dolor; angustias se apoderaron de mí, como angustias de mujer de parto: agobiéme oyendo, y al ver heme espantado.
3
I saw those terrible things, and now I am in pain; my pains are like the pains of giving birth. What I hear makes me very afraid; what I see causes me to shake with fear.
4 Pasmóse mi corazón, el horror me ha intimidado; la noche de mi deseo se me tornó en espanto.
4
I am worried, and I am shaking with fear. My pleasant evening has become a night of fear.
5 Pon la mesa, mira del atalaya, come, bebe: levantaos, príncipes, ungid el escudo.
5
They set the table; they spread the rugs; they eat and drink. Leaders, stand up. Prepare the shields for battle!
6 Porque el Señor me dijo así: Ve, pon centinela que haga saber lo que viere.
6
The Lord said to me, "Go, place a lookout for the city and have him report what he sees.
7 Y vió un carro de un par de caballeros, un carro de asno, y un carro de camello. Luego miró muy más atentamente.
7
If he sees chariots and teams of horses, donkeys, or camels, he should pay very close attention."
8 Y gritó como un león: Señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guarda:
8
Then the lookout called out, "My master, each day I stand in the watchtower watching; every night I have been on guard.
9 Y he aquí este carro de hombres viene, un par de caballeros. Después habló, y dijo: Cayó, cayó Babilonia; y todos los ídolos de sus dioses quebrantó en tierra.
9
Look, I see a man coming in a chariot with a team of horses." The man gives back the answer, "Babylon has fallen. It has fallen! All the statues of her gods lie broken on the ground."
10 Trilla mía, y paja de mi era: os he dicho lo que oí de Jehová de los ejércitos, Dios de Israel.
10
My people are crushed like grain on the threshing floor. My people, I tell you what I have heard from the Lord All-Powerful, from the God of Israel.
11 Carga de Duma.
11
This is a message about Dumah: Someone calls to me from Edom, "Watchman, how much of the night is left? Watchman, how much longer will it be night?"
12 El guarda respondió: La mañana viene, y después la noche: si preguntareis, preguntad; volved, venid.
12
The watchman answers, "Morning is coming, but then night will come again. If you have something to ask, then come back and ask."
13 Carga sobre Arabia.
13
This is a message about Arabia: spent the night near some trees in Arabia.
14 Salid á encontrar al sediento; llevadle aguas, moradores de tierra de Tema, socorred con su pan al que huye.
14
They gave water to thirsty travelers; the people of Tema gave food to those who were escaping.
15 Porque de la presencia de las espadas huyen, de la presencia de la espada desnuda, de la presencia del arco entesado, de la presencia del peso de la batalla.
15
They were running from swords, from swords ready to kill, from bows ready to shoot, from a hard battle.
16 Porque así me ha dicho Jehová: De aquí á un año, semejante á años de mozo de soldada, toda la gloria de Cedar será desecha;
16
This is what the Lord said to me: "In one year all the glory of the country of Kedar will be gone. (This is a year as a hired helper counts time.)
17 Y las reliquias del número de los valientes flecheros, hijos de Cedar, serán apocadas: porque Jehová Dios de Israel lo ha dicho.
17
At that time only a few of the archers, the soldiers of Kedar, will be left alive." The Lord, the God of Israel, has spoken.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.