Parallel Bible results for "isaías 29"

Isaías 29

RVR

NCV

1 ¡AY de Ariel, ciudad donde habitó David! Añadid un año á otro, mátense víctimas.
1 How terrible it will be for you, Jerusalem, the city where David camped. Your festivals have continued year after year.
2 Mas yo pondré á Ariel en apretura, y será desconsolada y triste; y será á mí como Ariel.
2 I will attack Jerusalem, and that city will be filled with sadness and crying. It will be like an altar to me.
3 Porque asentaré campo contra ti en derredor, y te combatiré con ingenios, y levantaré contra ti baluartes.
3 I will put armies all around you, Jerusalem; I will surround you with towers and with devices to attack you.
4 Entonces serás humillada, hablarás desde la tierra, y tu habla saldrá del polvo; y será tu voz de la tierra como de pythón, y tu habla susurrará desde el polvo.
4 You will be pulled down and will speak from the ground; I will hear your voice rising from the ground. It will sound like the voice of a ghost; your words will come like a whisper from the dirt.
5 Y la muchedumbre de tus extranjeros será como polvo menudo, y la multitud de los fuertes como tamo que pasa; y será repentinamente, en un momento.
5 Your many enemies will become like fine dust; the many cruel people will be like chaff that is blown away. Everything will happen very quickly.
6 De Jehová de los ejércitos serás visitada con truenos y con terremotos y con gran ruido, con torbellino y tempestad, y llama de fuego consumidor.
6 The Lord All-Powerful will come with thunder, earthquakes, and great noises, with storms, strong winds, and a fire that destroys.
7 Y será como sueño de visión nocturna la multitud de todas las gentes que pelearán contra Ariel, y todos los que pelearán contra ella y sus ingenios, y los que la pondrán en apretura.
7 Then all the nations that fight against Jerusalem will be like a dream; all the nations that attack her will be like a vision in the night.
8 Y será como el que tiene hambre y sueña, y parece que come; mas cuando despierta, su alma está vacía; ó como el que tiene sed y sueña, y parece que bebe; mas cuando se despierta, hállase cansado, y su alma sedienta: así será la multitud de todas las gentes que pelearán contra el monte de Sión.
8 They will be like a hungry man who dreams he is eating, but when he awakens, he is still hungry. They will be like a thirsty man who dreams he is drinking, but when he awakens, he is still weak and thirsty. It will be the same way with all the nations who fight against Mount Zion.
9 Deteneos y maravillaos; ofuscaos y cegad; embriagaos, y no de vino; titubead, y no de sidra.
9 Be surprised and amazed. Blind yourselves so that you cannot see. Become drunk, but not from wine. Trip and fall, but not from beer.
10 Porque Jehová extendió sobre vosotros espíritu de sueño, y cerró vuestros ojos: cubrió vuestros profetas, y vuestros principales videntes.
10 The Lord has made you go into a deep sleep. He has closed your eyes. (The prophets are your eyes.) He has covered your heads. (The seers are your heads.)
11 Y os será toda visión como palabras de libro sellado, el cual si dieren al que sabe leer, y le dijeren: Lee ahora esto; él dirá: No puedo, porque está sellado.
11 This vision is like the words of a book that is closed and sealed. You may give the book to someone who can read and tell that person to read it. But he will say, "I can't read the book, because it is sealed."
12 Y si se diere el libro al que no sabe leer, diciéndole: Lee ahora esto; él dira: No sé leer.
12 Or you may give the book to someone who cannot read and tell him to read it. But he will say, "I don't know how to read."
13 Dice pues el Señor: Porque este pueblo se me acerca con su boca, y con sus labios me honra, mas su corazón alejó de mí, y su temor para conmigo fué enseñado por mandamiento de hombres:
13 The Lord says: "These people say they love me; they show honor to me with words, but their hearts are far from me. The honor they show me is nothing but human rules.
14 Por tanto, he aquí que nuevamente excitaré yo la admiración de este pueblo con un prodigio grande y espantoso; porque perecerá la sabiduría de sus sabios, y se desvanecerá la prudencia de sus prudentes.
14 So I will continue to amaze these people by doing more and more miracles. Their wise men will lose their wisdom; their wise men will not be able to understand."
15 ¡Ay de los que se esconden de Jehová, encubriendo el consejo, y sus obras son en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, y quién nos conoce?
15 How terrible it will be for those who try to hide things from the Lord and who do their work in darkness. They think no one will see them or know what they do.
16 Vuestra subversión ciertamente será reputada como el barro del alfarero. ¿La obra dirá de su hacedor, No me hizo; y dirá el vaso de aquel que lo ha formado, No entendió?
16 You are confused. You think the clay is equal to the potter. You think that an object can tell the one who made it, "You didn't make me." This is like a pot telling its maker, "You don't know anything."
17 ¿No será tornado de aquí á muy poco tiempo el Líbano en Carmelo, y el Carmelo será estimado por bosque?
17 In a very short time, Lebanon will become rich farmland, and the rich farmland will seem like a forest.
18 Y en aquel tiempo los sordos oirán las palabras del libro, y los ojos de los ciegos verán en medio de la oscuridad y de las tinieblas.
18 At that time the deaf will hear the words in a book. Instead of having darkness and gloom, the blind will see.
19 Entonces los humildes crecerán en alegría en Jehová, y los pobres de los hombres se gozarán en el Santo de Israel.
19 The Lord will make the poor people happy; they will rejoice in the Holy One of Israel.
20 Porque el violento será acabado, y el escarnecedor será consumido: serán talados todos los que madrugaban á la iniquidad.
20 Then the people without mercy will come to an end; those who do not respect God will disappear. Those who enjoy doing evil will be gone:
21 Los que hacían pecar al hombre en palabra; los que armaban lazo al que reprendía en la puerta, y torcieron lo justo en vanidad.
21 those who lie about others in court, those who trap people in court, those who lie and take justice from innocent people in court.
22 Por tanto, Jehová que redimió á Abraham, dice así á la casa de Jacob: No será ahora confundido Jacob, ni su rostro se pondrá pálido;
22 This is what the Lord who set Abraham free says to the family of Jacob: "Now the people of Jacob will not be ashamed or disgraced any longer.
23 Porque verá á sus hijos, obra de mis manos en medio de sí, que santificarán mi nombre; y santificarán al Santo de Jacob, y temerán al Dios de Israel.
23 When they see all their children, the children I made with my hands, they will say my name is holy. They will agree that the Holy One of Jacob is holy, and they will respect the God of Israel.
24 Y los errados de espíritu aprenderán inteligencia, y los murmuradores aprenderán doctrina.
24 People who do wrong will now understand. Those who complain will accept being taught."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.