Parallel Bible results for "isaías 3"

Isaías 3

RVR

NCV

1 PORQUE he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalem y de Judá el sustentador y el fuerte, todo sustento de pan y todo socorro de agua;
1 Understand this: The Lord God All-Powerful will take away everything Judah and Jerusalem need -- all the food and water,
2 El valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;
2 the heroes and great soldiers, the judges and prophets, people who do magic and older leaders,
3 El capitán de cincuenta, y el hombre de respeto, y el consejero, y el artífice excelente, y el hábil orador.
3 the military leaders and government leaders, the counselors, the skilled craftsmen, and those who try to tell the future.
4 Y pondréles mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.
4 The Lord says, "I will cause young boys to be your leaders, and foolish children will rule over you.
5 Y el pueblo hará violencia los unos á los otros, cada cual contra su vecino: el mozo se levantará contra el viejo, y el villano contra el noble.
5 People will be against each other; everyone will be against his neighbor. Young people will not respect older people, and common people will not respect important people."
6 Cuando alguno trabare de su hermano, de la familia de su padre, y le dijere, Que vestir tienes, tú serás nuestro príncipe, y sea en tu mano esta ruina;
6 At that time a man will grab one of his brothers from his own family and say, "You have a coat, so you will be our leader. These ruins will be under your control."
7 El jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir: no me hagáis príncipe del pueblo.
7 But that brother will stand up and say, "I cannot help you, because I do not have food or clothes in my house. You will not make me your leader."
8 Pues arruinada está Jerusalem, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová, para irritar los ojos de su majestad.
8 This will happen because Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen. The things they say and do are against the Lord; they turn against him.
9 La apariencia del rostro de ellos los convence: que como Sodoma predican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! porque allegaron mal para sí.
9 The look on their faces shows they are guilty; like the people of Sodom, they are proud of their sin. They don't care who sees it. How terrible it will be for them, because they have brought much trouble on themselves.
10 Decid al justo que le irá bien: porque comerá de los frutos de sus manos.
10 Tell those who do what is right that things will go well for them, because they will receive a reward for what they do.
11 ¡Ay del impío! mal le irá: porque según las obras de sus manos le será pagado.
11 But how terrible it will be for the wicked! They will be punished for all the wrong they have done.
12 Los exactores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.
12 Children treat my people cruelly, and women rule over them. My people, your guides lead you in the wrong way and turn you away from what is right.
13 Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
13 The Lord takes his place in court and stands to judge the people.
14 Jehová vendrá á juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
14 The Lord presents his case against the older leaders and other leaders of his people: "You have burned the vineyard. Your houses are full of what you took from the poor.
15 ¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor Jehová de los ejércitos.
15 What gives you the right to crush my people and grind the faces of the poor into the dirt?" The Lord God All-Powerful says this.
16 Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan cuellierguidas y los ojos descompuestos; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies:
16 The Lord says, "The women of Jerusalem are proud. They walk around with their heads held high, and they flirt with their eyes. They take quick, short steps, making noise with their ankle bracelets."
17 Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
17 So the Lord will put sores on the heads of those women in Jerusalem, and he will make them lose their hair.
18 Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;
18 At that time the Lord will take away everything that makes them proud: their beautiful ankle bracelets, their headbands, their necklaces shaped like the moon,
19 Los collares, y los joyeles, y los brazaletes;
19 their earrings, bracelets, and veils,
20 Las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos;
20 their scarves, ankle chains, the cloth belts worn around their waists, their bottles of perfume, and charms,
21 Los anillos, y los joyeles de las narices;
21 their signet rings, nose rings,
22 Las ropas de remuda, los mantoncillos, los velos, y los alfileres;
22 their fine robes, capes, shawls, and purses,
23 Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
23 their mirrors, linen dresses, turbans, and long shawls.
24 Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y desgarrón en lugar de cinta; y calvez en lugar de la compostura del cabello; y en lugar de faja ceñimiento de saco; y quemadura en vez de hermosura.
24 Instead of wearing sweet-smelling perfume, they will stink. Instead of fine cloth belts, they will wear the ropes of captives. Instead of having their hair fixed in fancy ways, they will be bald. Instead of fine clothes, they will wear clothes of sadness. Instead of being beautiful, they will wear the brand of a captive.
25 Tus varones caerán á cuchillo, y tu fuerza en la guerra.
25 At that time your men will be killed with swords, and your heroes will die in war.
26 Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, sentaráse en tierra.
26 There will be crying and sadness near the city gates. Jerusalem will be like a woman who has lost everything and sits on the ground.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.