Parallel Bible results for "isaías 34"

Isaías 34

RVR

NCV

1 GENTES, allegaos á oir; y escuchad, pueblos. Oiga la tierra y lo que la hinche, el mundo y todo lo que él produce.
1 All you nations, come near and listen. Pay attention, you peoples! The earth and all the people in it should listen, the world and everything in it.
2 Porque Jehová está airado sobre todas las gentes, é irritado sobre todo el ejército de ellas: destruirálas y entregarálas al matadero por la sangre de ellos.
2 The Lord is angry with all the nations; he is angry with their armies. He will destroy them and kill them all.
3 Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se desleirán por la sangre de ellos.
3 Their bodies will be thrown outside. The stink will rise from the bodies, and the blood will flow down the mountains.
4 Y todo el ejército de los cielos se corromperá, y plegarse han los cielos como un libro: y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
4 The sun, moon, and stars will dissolve, and the sky will be rolled up like a scroll. The stars will fall like dead leaves from a vine or dried-up figs from a fig tree.
5 Porque en los cielos se embriagará mi espada: he aquí que descenderá sobre Edom en juicio, y sobre el pueblo de mi anatema.
5 The Lord's sword in the sky is covered with blood. and destroy those people as an offering to the Lord.
6 Llena está de sangre la espada de Jehová, engrasada está de grosura, de sangre de corderos y de cabritos, de grosura de riñones de carneros: porque Jehová tiene sacrificios en Bosra, y grande matanza en tierra de Edom.
6 The Lord's sword will be covered with blood; it will be covered with fat, with the blood from lambs and goats, with the fat from the kidneys of sheep. and much killing in Edom.
7 Y con ellos vendrán abajo unicornios, y toros con becerros; y su tierra se embriagará de sangre, y su polvo se engrasará de grosura.
7 The oxen will be killed, and the cattle and the strong bulls. The land will be filled with their blood, and the dirt will be covered with their fat.
8 Porque es día de venganza de Jehová, año de retribuciones en el pleito de Sión.
8 The Lord has chosen a time for punishment. He has chosen a year when people must pay for the wrongs they did to Jerusalem.
9 Y sus arroyos se tornarán en pez, y su polvo en azufre, y su tierra en pez ardiente.
9 Edom's rivers will be like hot tar. Its dirt will be like burning sulfur. Its land will be like burning tar.
10 No se apagará de noche ni de día, perpetuamente subirá su humo: de generación en generación será asolada, nunca jamás pasará nadie por ella.
10 The fires will burn night and day; the smoke will rise from Edom forever. Year after year that land will be empty; no one will ever travel through that land again.
11 Y la poseerán el pelícano y el mochuelo, la lechuza y el cuervo morarán en ella: y extenderáse sobre ella cordel de destrucción, y niveles de asolamiento.
11 Birds and small animals will own that land, and owls and ravens will live there. God will make it an empty wasteland; it will have nothing left in it.
12 Llamarán á sus príncipes, príncipes sin reino: y todos sus grandes serán nada.
12 The important people will have no one left to rule them; the leaders will all be gone.
13 En sus alcázares crecerán espinas, y ortigas y cardos en sus fortalezas; y serán morada de chacales, patio para los pollos de los avestruces.
13 Thorns will take over the strong towers, and wild bushes will grow in the walled cities. It will be a home for wild dogs and a place for owls to live.
14 Y las bestias monteses se encontrarán con los gatos cervales, y el peludo gritará á su compañero: la lamia también tendrá allí asiento, y hallará para sí reposo.
14 Desert animals will live with the hyenas, and wild goats will call to their friends. Night animals will live there and find a place of rest.
15 Allí anidará el cuclillo, conservara sus huevos, y sacará sus pollos, y juntarálos debajos de sus alas: también se ayuntarán allí buitres, cada uno con su compañera.
15 Owls will nest there and lay eggs. When they hatch open, the owls will gather their young under their wings. Hawks will gather with their own kind.
16 Inquirid en el libro de Jehová, y leed si faltó alguno de ellos: ninguno faltó con su compañera; porque su boca mandó y reuniólos su mismo espíritu.
16 Look at the Lord's scroll and read what is written there: None of these will be missing; none will be without its mate. God has given the command, so his Spirit will gather them together.
17 Y él les echó las suertes, y su mano les repartió con cordel: para siempre la tendrán por heredad, de generación en generación morarán allí.
17 God has divided the land among them, and he has given them each their portion. So they will own that land forever and will live there year after year.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.