Parallel Bible results for "isaías 38"

Isaías 38

RVR

NCV

1 EN aquellos días cayó Ezechîas enfermo para morir. Y vino á él Isaías profeta, hijo de Amoz, y díjole: Jehová dice así: Ordena tu casa, porque tú morirás, y no vivirás.
1 At that time Hezekiah became very sick; he was almost dead. The prophet Isaiah son of Amoz went to see him and told him, "This is what the Lord says: Make arrangements, because you are not going to live, but die."
2 Entonces volvió Ezechîas su rostro á la pared, é hizo oración á Jehová.
2 Hezekiah turned toward the wall and prayed to the Lord,
3 Y dijo: Oh Jehová, ruégote te acuerdes ahora que he andado delante de ti en verdad y con íntegro corazón, y que he hecho lo que ha sido agradable delante de tus ojos. Y lloró Ezechîas con gran lloro.
3 "Lord, please remember that I have always obeyed you. I have given myself completely to you and have done what you said was right." Then Hezekiah cried loudly.
4 Entonces fué palabra de Jehová á Isaías, diciendo:
4 Then the Lord spoke his word to Isaiah:
5 Ve, y di á Ezechîas: Jehová Dios de David tu padre dice así: Tu oración he oído, y visto tus lágrimas: he aquí que yo añado á tus días quince años.
5 "Go to Hezekiah and tell him: 'This is what the Lord, the God of your ancestor David, says: I have heard your prayer and seen your tears. So I will add fifteen years to your life.
6 Y te libraré, y á esta ciudad, de mano del rey de Asiria; y á esta ciudad ampararé.
6 I will save you and this city from the king of Assyria; I will defend this city.
7 Y esto te será señal de parte de Jehová, que Jehová hará esto que ha dicho:
7 "'The Lord will do what he says. This is the sign from the Lord to show you:
8 He aquí que yo vuelvo atrás la sombra de los grados, que ha descendido en el reloj de Achâz por el sol, diez grados. Y el sol fué tornado diez grados atrás, por los cuales había ya descendido.
8 The sun has made a shadow go down the stairway of Ahaz, but I will make it go back ten steps.'" So the shadow made by the sun went back up the ten steps it had gone down.
9 Escritura de Ezechîas rey de Judá, de cuando enfermó y sanó de su enfermedad.
9 After Hezekiah king of Judah got well, he wrote this song:
10 Yo dije: En el medio de mis días iré á las puertas del sepulcro: Privado soy del resto de mis años.
10 I said, "I am in the middle of my life. Do I have to go through the gates of death? Will I have the rest of my life taken away from me?"
11 Dije: No veré á JAH, á JAH en la tierra de los que viven: Ya no veré más hombre con los moradores del mundo.
11 I said, "I will not see the Lord in the land of the living again. I will not again see the people who live on the earth.
12 Mi morada ha sido movida y traspasada de mí, como tienda de pastor. Como el tejedor corté mi vida; cortaráme con la enfermedad; Me consumirás entre el día y la noche.
12 Like a shepherd's tent, my home has been pulled down and taken from me. I am finished like the cloth a weaver rolls up and cuts from the loom. In one day you brought me to this end.
13 Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos: De la mañana á la noche me acabarás.
13 All night I cried loudly. Like a lion, he crushed all my bones. In one day you brought me to this end.
14 Como la grulla y como la golondrina me quejaba; Gemía como la paloma: alzaba en lo alto mis ojos: Jehová, violencia padezco; confórtame.
14 I cried like a bird and moaned like a dove. My eyes became tired as I looked to the heavens. Lord, I have troubles. Please help me."
15 ¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo ha hecho. Andaré recapacitando en la amargura de mi alma todos los años de mi vida.
15 What can I say? The Lord told me what would happen and then made it happen. I have had these troubles in my soul, so now I will be humble all my life.
16 Oh Señor, sobre ellos vivirán tus piedades, Y á todos diré consistir en ellas la vida de mi espíritu; Pues tú me restablecerás, y me harás que viva.
16 Lord, because of you, people live. Because of you, my spirit also lives; you made me well and let me live.
17 He aquí amargura grande me sobrevino en la paz: Mas á ti plugo librar mi vida del hoyo de corrupción. Porque echaste tras tus espaldas todos mis pecados.
17 It was for my own good that I had such troubles. Because you love me very much, you did not let me die but threw my sins far away.
18 Porque el sepulcro no te celebrará, ni te alabará la muerte; Ni los que descienden al hoyo esperarán tu verdad.
18 People in the place of the dead cannot praise you; those who have died cannot sing praises to you; those who die don't trust you to help them.
19 El que vive, el que vive, éste te confesará, como yo hoy: El padre hará notoria tu verdad á los hijos.
19 The people who are alive are the ones who praise you. They praise you as I praise you today. A father should tell his children that you provide help.
20 Jehová para salvarme; Por tanto cantaremos nuestros salmos En la casa de Jehová todos los días de nuestra vida.
20 The Lord saved me, so we will play songs on stringed instruments in the Temple of the Lord all the days of our lives.
21 Y había dicho Isaías: Tomen masa de higos, y pónganla en la llaga, y sanará.
21 Then Isaiah said, "Make a paste from figs and put it on Hezekiah's boil. Then he will get well."
22 Había asimismo dicho Ezechîas: ¿Qué señal tendré de que he de subir á la casa de Jehová?
22 Hezekiah then asked Isaiah, "What will be the sign? What will show that I will go up to the Temple of the Lord?"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.