Parallel Bible results for "isaías 42"

Isaías 42

RVR

LEB

1 HE aquí mi siervo, yo lo sostendré; mi escogido en quien mi alma toma contentamiento: he puesto sobre él mi espíritu, dará juicio á las gentes.
1 Look! [here is] my servant; I hold him, my chosen one, [in whom] my soul delights. I have {put} my spirit on him; he will bring justice forth to the nations.
2 No clamará, ni alzará, ni hará oir su voz en las plazas.
2 He will not cry out and lift up and make his voice heard in the street.
3 No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare: sacará el juicio á verdad.
3 He will not break a broken reed, and he not will extinguish a dim wick. He will bring justice forth in faithfulness.
4 No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.
4 He will not grow faint, and he will not be broken until he has established justice in the earth. And [the] coastlands wait for his teaching.
5 Así dice el Dios Jehová, el Criador de los cielos, y el que los extiende; el que extiende la tierra y sus verduras; el que da respiración al pueblo que mora sobre ella, y espíritu á los que por ella andan:
5 Thus says the God, Yahweh, who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and its offspring, who gives breath to the people upon it and spirit to those who walk in it.
6 Yo Jehová te he llamado en justicia, y te tendré por la mano; te guardaré y te pondré por alianza del pueblo, por luz de las gentes;
6 "I [am] Yahweh; I have called you in righteousness, and I have grasped your hand and watched over you; and I have given you as a covenant of [the] people, as a light of [the] nations,
7 Para que abras ojos de ciegos, para que saques de la cárcel á los presos, y de casas de prisión á los que están de asiento en tinieblas.
7 to open [the] blind eyes, to bring [the] prisoner out from [the] dungeon, those who sit [in] darkness from [the] house of imprisonment.
8 Yo Jehová: este es mi nombre; y á otro no daré mi gloria, ni mi alabanza á esculturas.
8 I [am] Yahweh; that [is] my name, and I do not give my glory to another, nor<note: Or "and"> my praise to the idols.
9 Las cosas primeras he aquí vinieron, y yo anuncio nuevas cosas: antes que salgan á luz, yo os las haré notorias.
9 Look! the former things have come, and I declare new things. I {announce} [them] to you before they sprout up."
10 Cantad á Jehová un nuevo cántico, su alabanza desde el fin de la tierra; los que descendéis á la mar, y lo que la hinche, las islas y los moradores de ellas.
10 Sing a new song to Yahweh; praise him from the end of the earth, you who go down [to] the sea and that which fills it, [the] coastlands and their inhabitants.
11 Alcen la voz el desierto y sus ciudades, las aldeas donde habita Cedar: canten los moradores de la Piedra, y desde la cumbre de los montes den voces de júbilo.
11 Let [the] desert and its towns lift up their voice, [the] villages [that] Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing for joy; let them shout loudly from [the] {top} of [the] mountains.
12 Den gloria á Jehová, y prediquen sus loores en las islas.
12 Let them give glory to Yahweh and declare his praise in the coastlands.
13 Jehová saldrá como gigante, y como hombre de guerra despertará celo: gritará, voceará, esforzaráse sobre sus enemigos.
13 Yahweh goes forth like a mighty warrior; he stirs up zeal like a man of war. He raises the war cry, indeed he raises the battle shout; he prevails against his foes.
14 Desde el siglo he callado, tenido he silencio, y heme detenido: daré voces como la que está de parto; asolaré y devoraré juntamente.
14 I have been silent for a long time; I have kept silent; I have restrained myself like one giving birth; I will moan, pant, and gasp together.
15 Tornaré en soledad montes y collados, haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques.
15 I will cause mountains and hills to dry up, and I will cause all their herbage to wither; and I will make rivers like islands, and I will cause pools to dry up.
16 Y guiaré los ciegos por camino que no sabían, haréles pisar por las sendas que no habían conocido; delante de ellos tornaré las tinieblas en luz, y los rodeos en llanura. Estas cosas les haré, y no los desampararé.
16 And I will lead the blind by a road they do not know; I will cause [them] to tread on paths they have not known. I will make darkness {in their presence} into light and rough places into level ground. These [are] the things I will do, and I will not forsake them.
17 Serán vueltos atrás, y en extremo confundidos, los que confían en las esculturas, y dicen á las estatuas de fundición: Vosotros sois nuestros dioses.
17 They shall turn back; they shall be {greatly ashamed}, those who trust in an image, who say to a cast image, "You [are] our gods."
18 Sordos, oid; y vosotros ciegos, mirad para ver.
18 Deaf people, listen! And blind people, look to see!
19 ¿Quién ciego, sino mi siervo? ¿quién sordo, como mi mensajero que envié? ¿quién ciego como el perfecto, y ciego como el siervo de Jehová,
19 Who [is] blind but my servant or deaf like my messenger [whom] I sent? Who [is] blind like the one who is repaid or blind like the servant of Yahweh?
20 Que ve muchas cosas y no advierte, que abre los oídos y no oye?
20 You see many [things], but you do not observe. [His] ears are open, but he does not hear.
21 Jehová se complació por amor de su justicia en magnificar la ley y engrandecerla.
21 Yahweh was willing for the sake of his righteousness; he showed [his] teaching to be great and proved [it] to be glorious.
22 Mas este es pueblo saqueado y hollado, todos ellos enlazados en cavernas y escondidos en cárceles: son puestos á saco, y no hay quien libre; hollados, y no hay quien diga, Restituid.
22 But this [is] a people plundered and looted; all of them are trapped in holes, and they are kept hidden in houses of imprisonment. They have become like plunder, and there is no one who saves; [like] booty, and there is no one who says, "Restore!"
23 ¿Quién de vosotros oirá esto? ¿quién atenderá y escuchará en orden al porvernir?
23 Who among you will heed this, will listen attentively and listen, for {the time to come}?
24 ¿Quién dió á Jacob en presa, y entregó á Israel á saqueadores? ¿No fué Jehová, contra quien pecamos? y no quisieron andar en sus caminos, ni oyeron su ley.
24 Who gave Jacob to a plunderer and Israel to those who plunder? [Was it] not Yahweh, against whom<note: Or "this"> we have sinned? And they were not willing to walk in his ways, and they would not {obey}<note: Literally "hear"> his law.
25 Por tanto derramó sobre él el furor de su ira, y fuerza de guerra; púsole fuego de todas partes, empero no entendió; y encendióle, mas no ha parado mientes.
25 So he poured [the] wrath [of] his anger upon him and [the] strength of war. And it set him afire all around, but he did not understand; and it burned him, but he did not take [it] to heart.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.