Parallel Bible results for "isaías 42"

Isaías 42

RVR

NLT

1 HE aquí mi siervo, yo lo sostendré; mi escogido en quien mi alma toma contentamiento: he puesto sobre él mi espíritu, dará juicio á las gentes.
1 “Look at my servant, whom I strengthen. He is my chosen one, who pleases me. I have put my Spirit upon him. He will bring justice to the nations.
2 No clamará, ni alzará, ni hará oir su voz en las plazas.
2 He will not shout or raise his voice in public.
3 No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare: sacará el juicio á verdad.
3 He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. He will bring justice to all who have been wronged.
4 No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.
4 He will not falter or lose heart until justice prevails throughout the earth. Even distant lands beyond the sea will wait for his instruction. ”
5 Así dice el Dios Jehová, el Criador de los cielos, y el que los extiende; el que extiende la tierra y sus verduras; el que da respiración al pueblo que mora sobre ella, y espíritu á los que por ella andan:
5 God, the LORD, created the heavens and stretched them out. He created the earth and everything in it. He gives breath to everyone, life to everyone who walks the earth. And it is he who says,
6 Yo Jehová te he llamado en justicia, y te tendré por la mano; te guardaré y te pondré por alianza del pueblo, por luz de las gentes;
6 “I, the LORD, have called you to demonstrate my righteousness. I will take you by the hand and guard you, and I will give you to my people, Israel, as a symbol of my covenant with them. And you will be a light to guide the nations.
7 Para que abras ojos de ciegos, para que saques de la cárcel á los presos, y de casas de prisión á los que están de asiento en tinieblas.
7 You will open the eyes of the blind. You will free the captives from prison, releasing those who sit in dark dungeons.
8 Yo Jehová: este es mi nombre; y á otro no daré mi gloria, ni mi alabanza á esculturas.
8 “I am the LORD ; that is my name! I will not give my glory to anyone else, nor share my praise with carved idols.
9 Las cosas primeras he aquí vinieron, y yo anuncio nuevas cosas: antes que salgan á luz, yo os las haré notorias.
9 Everything I prophesied has come true, and now I will prophesy again. I will tell you the future before it happens.”
10 Cantad á Jehová un nuevo cántico, su alabanza desde el fin de la tierra; los que descendéis á la mar, y lo que la hinche, las islas y los moradores de ellas.
10 Sing a new song to the LORD ! Sing his praises from the ends of the earth! Sing, all you who sail the seas, all you who live in distant coastlands.
11 Alcen la voz el desierto y sus ciudades, las aldeas donde habita Cedar: canten los moradores de la Piedra, y desde la cumbre de los montes den voces de júbilo.
11 Join in the chorus, you desert towns; let the villages of Kedar rejoice! Let the people of Sela sing for joy; shout praises from the mountaintops!
12 Den gloria á Jehová, y prediquen sus loores en las islas.
12 Let the whole world glorify the LORD ; let it sing his praise.
13 Jehová saldrá como gigante, y como hombre de guerra despertará celo: gritará, voceará, esforzaráse sobre sus enemigos.
13 The LORD will march forth like a mighty hero; he will come out like a warrior, full of fury. He will shout his battle cry and crush all his enemies.
14 Desde el siglo he callado, tenido he silencio, y heme detenido: daré voces como la que está de parto; asolaré y devoraré juntamente.
14 He will say, “I have long been silent; yes, I have restrained myself. But now, like a woman in labor, I will cry and groan and pant.
15 Tornaré en soledad montes y collados, haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques.
15 I will level the mountains and hills and blight all their greenery. I will turn the rivers into dry land and will dry up all the pools.
16 Y guiaré los ciegos por camino que no sabían, haréles pisar por las sendas que no habían conocido; delante de ellos tornaré las tinieblas en luz, y los rodeos en llanura. Estas cosas les haré, y no los desampararé.
16 I will lead blind Israel down a new path, guiding them along an unfamiliar way. I will brighten the darkness before them and smooth out the road ahead of them. Yes, I will indeed do these things; I will not forsake them.
17 Serán vueltos atrás, y en extremo confundidos, los que confían en las esculturas, y dicen á las estatuas de fundición: Vosotros sois nuestros dioses.
17 But those who trust in idols, who say, ‘You are our gods,’ will be turned away in shame.
18 Sordos, oid; y vosotros ciegos, mirad para ver.
18 “Listen, you who are deaf! Look and see, you blind!
19 ¿Quién ciego, sino mi siervo? ¿quién sordo, como mi mensajero que envié? ¿quién ciego como el perfecto, y ciego como el siervo de Jehová,
19 Who is as blind as my own people, my servant? Who is as deaf as my messenger? Who is as blind as my chosen people, the servant of the LORD ?
20 Que ve muchas cosas y no advierte, que abre los oídos y no oye?
20 You see and recognize what is right but refuse to act on it. You hear with your ears, but you don’t really listen.”
21 Jehová se complació por amor de su justicia en magnificar la ley y engrandecerla.
21 Because he is righteous, the LORD has exalted his glorious law.
22 Mas este es pueblo saqueado y hollado, todos ellos enlazados en cavernas y escondidos en cárceles: son puestos á saco, y no hay quien libre; hollados, y no hay quien diga, Restituid.
22 But his own people have been robbed and plundered, enslaved, imprisoned, and trapped. They are fair game for anyone and have no one to protect them, no one to take them back home.
23 ¿Quién de vosotros oirá esto? ¿quién atenderá y escuchará en orden al porvernir?
23 Who will hear these lessons from the past and see the ruin that awaits you in the future?
24 ¿Quién dió á Jacob en presa, y entregó á Israel á saqueadores? ¿No fué Jehová, contra quien pecamos? y no quisieron andar en sus caminos, ni oyeron su ley.
24 Who allowed Israel to be robbed and hurt? It was the LORD, against whom we sinned, for the people would not walk in his path, nor would they obey his law.
25 Por tanto derramó sobre él el furor de su ira, y fuerza de guerra; púsole fuego de todas partes, empero no entendió; y encendióle, mas no ha parado mientes.
25 Therefore, he poured out his fury on them and destroyed them in battle. They were enveloped in flames, but they still refused to understand. They were consumed by fire, but they did not learn their lesson.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.