La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 Y AHORA, así dice Jehová Criador tuyo, oh Jacob, y Formador tuyo, oh Israel: No temas, Formador tuyo, oh Israel: No temas, fakporque yo te redimí; te puse nombre, mío eres tú.
1
But now, O Jacob, listen to the LORD who created you. O Israel, the one who formed you says, “Do not be afraid, for I have ransomed you. I have called you by name; you are mine.
2 Cuando pasares por las aguas, yo seré contigo; y por los ríos, no te anegarán. Cuando pasares por el fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti.
2
When you go through deep waters, I will be with you. When you go through rivers of difficulty, you will not drown. When you walk through the fire of oppression, you will not be burned up; the flames will not consume you.
3 Porque yo Jehová Dios tuyo, el Santo de Israel, soy tú Salvador: á Egipto he dado por tu rescate, á Etiopía y á Seba por ti.
3
For I am the LORD, your God, the Holy One of Israel, your Savior. I gave Egypt as a ransom for your freedom; I gave Ethiopia and Seba in your place.
4 Porque en mis ojos fuiste de grande estima, fuiste honorable, y yo te amé: daré pues hombres por ti, y naciones por tu alma.
4
Others were given in exchange for you. I traded their lives for yours because you are precious to me. You are honored, and I love you.
5 No temas, porque yo soy contigo; del oriente traeré tu generación, y del occidente te recogeré.
5
“Do not be afraid, for I am with you. I will gather you and your children from east and west.
6 Diré al aquilón: Da acá, y al mediodía: No detengas: trae de lejos mis hijos, y mis hijas de los términos de la tierra,
6
I will say to the north and south, ‘Bring my sons and daughters back to Israel from the distant corners of the earth.
7 Todos los llamados de mi nombre; para gloria mía los críe, los formé y los hice.
7
Bring all who claim me as their God, for I have made them for my glory. It was I who created them.’”
8 Sacad al pueblo ciego que tiene ojos, y á los sordos que tienen oídos.
8
Bring out the people who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.
9 Congréguense á una todas las gentes, y júntense todos los pueblos: ¿quién de ellos hay que nos dé nuevas de esto, y que nos haga oir las cosas primeras? Presenten sus testigos, y justifíquense; oigan, y digan: Verdad.
9
Gather the nations together! Assemble the peoples of the world! Which of their idols has ever foretold such things? Which can predict what will happen tomorrow? Where are the witnesses of such predictions? Who can verify that they spoke the truth?
10 Vosotros sois mis testigos, dice Jehová, y mi siervo que yo escogí; para que me conozcáis y creáis, y entendáis que yo mismo soy; antes de mí no fué formado Dios, ni lo será después de mí.
10
“But you are my witnesses, O Israel!” says the LORD . “You are my servant. You have been chosen to know me, believe in me, and understand that I alone am God. There is no other God— there never has been, and there never will be.
11 Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve.
11
I, yes I, am the LORD, and there is no other Savior.
12 Yo anuncié, y salvé, é hice oir, y no hubo entre vosotros extraño. Vosotros pues sois mis testigos, dice Jehová, que yo soy Dios.
12
First I predicted your rescue, then I saved you and proclaimed it to the world. No foreign god has ever done this. You are witnesses that I am the only God,” says the LORD .
13 Aun antes que hubiera día, yo era; y no hay quien de mi mano libre: si yo hiciere, ¿quién lo estorbará?
13
“From eternity to eternity I am God. No one can snatch anyone out of my hand. No one can undo what I have done.”
14 Así dice Jehová, Redentor vuestro, el Santo de Israel: Por vosotros envié á Babilonia, é hice descender fugitivos todos ellos, y clamor de Caldeos en las naves.
14
This is what the LORD says—your Redeemer, the Holy One of Israel: “For your sakes I will send an army against Babylon, forcing the Babylonians to flee in those ships they are so proud of.
15 Yo Jehová, Santo vuestro, Criador de Israel, vuestro Rey.
15
I am the LORD, your Holy One, Israel’s Creator and King.
16 Así dice Jehová, el que da camino en la mar, y senda en las aguas impetuosas;
16
I am the LORD, who opened a way through the waters, making a dry path through the sea.
17 El que saca carro y caballo, ejército y fuerza; caen juntamente para no levantarse; quedan extinguidos, como pábilo quedan apagados.
17
I called forth the mighty army of Egypt with all its chariots and horses. I drew them beneath the waves, and they drowned, their lives snuffed out like a smoldering candlewick.
18 No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis á memoria las cosas antiguas.
18
“But forget all that— it is nothing compared to what I am going to do.
19 He aquí que yo hago cosa nueva: presto saldrá á luz: ¿no la sabréis? Otra vez pondré camino en el desierto, y ríos en la soledad.
19
For I am about to do something new. See, I have already begun! Do you not see it? I will make a pathway through the wilderness. I will create rivers in the dry wasteland.
20 La bestia del campo me honrará, los chacales, y los pollos del avestruz: porque daré aguas en el desierto, ríos en la soledad, para que beba mi pueblo, mi escogido.
20
The wild animals in the fields will thank me, the jackals and owls, too, for giving them water in the desert. Yes, I will make rivers in the dry wasteland so my chosen people can be refreshed.
21 Este pueblo crié para mí, mis alabanzas publicará.
21
I have made Israel for myself, and they will someday honor me before the whole world.
22 Y no me invocaste á mí, oh Jacob; antes, de mí te cansaste, oh Israel.
22
“But, dear family of Jacob, you refuse to ask for my help. You have grown tired of me, O Israel!
23 No me trajiste á mí los animales de tus holocaustos, ni á mí me honraste con tus sacrificios: no te hice servir con presente, ni te hice fatigar con perfume.
23
You have not brought me sheep or goats for burnt offerings. You have not honored me with sacrifices, though I have not burdened and wearied you with requests for grain offerings and frankincense.
24 No compraste para mí caña aromática por dinero, ni me saciaste con la grosura de tus sacrificios; antes me hiciste servir en tus pecados, me has fatigado con tus maldades.
24
You have not brought me fragrant calamus or pleased me with the fat from sacrifices. Instead, you have burdened me with your sins and wearied me with your faults.
25 Yo, yo soy el que borro tus rebeliones por amor de mí; y no me acordaré de tus pecados.
25
“I—yes, I alone—will blot out your sins for my own sake and will never think of them again.
26 Hazme acordar, entremos en juicio juntamente; relata tú para abonarte.
26
Let us review the situation together, and you can present your case to prove your innocence.
27 Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí.
27
From the very beginning, your first ancestor sinned against me; all your leaders broke my laws.
28 Por tanto, yo profané los príncipes del santuario, y puse por anatema á Jacob, y por oprobio á Israel.
28
That is why I have disgraced your priests; I have decreed complete destruction for Jacob and shame for Israel.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.