La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 ASI dice Jehová á su ungido, á Ciro, al cual tomé yo por su mano derecha, para sujetar gentes delante de él y desatar lomos de reyes; para abrir delante de él puertas, y las puertas no se cerrarán:
1
This is what the Lord says to Cyrus, his appointed king: "I hold your right hand and will help you defeat nations and take away other kings' power. I will open doors for you so city gates will not stop you.
2 Yo iré delante de ti, y enderezaré las tortuosidades; quebrantaré puertas de bronce, y cerrojos de hierro haré pedazos;
2
I will go before you and make the mountains flat. I will break down the bronze gates of the cities and cut through their iron bars.
3 Y te daré los tesoros escondidos, y los secretos muy guardados; para que sepas que yo soy Jehová, el Dios de Israel, que te pongo nombre.
3
I will give you the wealth that is stored away and the hidden riches so you will know I am the Lord, the God of Israel, who calls you by name.
4 Por amor de mi siervo Jacob, y de Israel mi escogido, te llamé por tu nombre; púsete sobrenombre, aunque no me conociste.
4
I do these things for my servants, the people of Jacob, and for my chosen people, the Israelites. Cyrus, I call you by name, and I give you a title of honor even though you don't know me.
5 Yo Jehová, y ninguno más hay: no hay Dios fuera de mí. Yo te ceñiré, aunque tú no me conociste;
5
I am the Lord. There is no other God; I am the only God. I will make you strong, even though you don't know me,
6 Para que se sepa desde el nacimiento del sol, y desde donde se pone, que no hay más que yo; yo Jehová, y ninguno más que yo:
6
so that everyone will know there is no other God. From the east to the west they will know I alone am the Lord.
7 Que formo la luz y crío las tinieblas, que hago la paz y crío el mal. Yo Jehová que hago todo esto.
7
I made the light and the darkness. I bring peace, and I cause troubles. I, the Lord, do all these things.
8 Rociad, cielos, de arriba, y las nubes destilen la justicia; ábrase la tierra, y prodúzcanse la salud y la justicia; háganse brotar juntamente. Yo Jehová lo crié.
8
"Sky above, make victory fall like rain; clouds, pour down victory. Let the earth receive it, and let salvation grow, and let victory grow with it. I, the Lord, have created it.
9 ¡Ay del que pleitea con su Hacedor! ¡el tiesto con los tiestos de la tierra! ¿Dirá el barro al que lo labra: Qué haces; ó tu obra: No tiene manos?
9
"How terrible it will be for those who argue with the God who made them. They are like a piece of broken pottery among many pieces. The clay does not ask the potter, 'What are you doing?' The thing that is made doesn't say to its maker, 'You have no hands.'
10 ¡Ay del que dice al padre: ¿Por qué engendraste? y á la mujer: ¿Por qué pariste?
10
How terrible it will be for the child who says to his father, 'Why are you giving me life?' How terrible it will be for the child who says to his mother, 'Why are you giving birth to me?'"
11 Así dice Jehová, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; mandadme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
11
This is what the Lord, the Holy One of Israel, and its Maker, says: "You ask me about what will happen. You question me about my children. You give me orders about what I have made.
12 Yo hice la tierra, y crié sobre ella al hombre. Yo, mis manos, extendieron los cielos, y á todo su ejército mandé.
12
I made the earth and all the people living on it. With my own hands I stretched out the skies, and I commanded all the armies in the sky.
13 Yo lo desperté en justicia, y enderezaré todos sus caminos; él edificará mi ciudad, y soltará mis cautivos, no por precio ni por dones, dice Jehová de los ejércitos.
13
I will bring Cyrus to do good things, and I will make his work easy. He will rebuild my city and set my people free without any payment or reward. The Lord All-Powerful says this."
14 Así dice Jehová: El trabajo de Egipto, las mercaderías de Etiopía, y los Sabeos hombres agigantados, se pasarán á ti, y serán tuyos; irán en pos de ti, pasarán con grillos: á ti harán reverencia, y á ti suplicarán, diciendo: Cierto, en ti está Dios, y no hay otro fuera de Dios.
14
The Lord says, "The goods made in Egypt and Cush and the tall people of Seba will come to you and will become yours. The Sabeans will walk behind you, coming along in chains. They will bow down before you and pray to you, saying, 'God is with you, and there is no other God.'"
15 Verdaderamente tú eres Dios que te encubres, Dios de Israel, que salvas.
15
God and Savior of Israel, you are a God that people cannot see.
16 Confusos y avergonzados serán todos ellos; irán con afrenta todos los fabricadores de imágenes.
16
All the people who make idols will be put to great shame; they will go off together in disgrace.
17 Israel es salvo en Jehová con salud eterna; no os avergonzaréis, ni os afrentaréis, por todos los siglos.
17
But Israel will be saved by the Lord, and that salvation will continue forever. Never again will Israel be put to shame.
18 Porque así dijo Jehová, que crió los cielos, él es Dios, el que formó la tierra, el que la hizo y la compuso; no la crió en vano, para que fuese habitada la crió: Yo Jehová, y ninguno más que yo.
18
The Lord created the heavens. He is the God who formed the earth and made it. He did not want it to be empty, but he wanted life on the earth. "I am the Lord. There is no other God.
19 No hablé en escondido, en lugar de tierra de tinieblas; no dije á la generación de Jacob: En vano me buscáis. Yo soy Jehová que hablo justicia, que anuncio rectitud.
19
I did not speak in secret or hide my words in some dark place. to look for me in empty places. I am the Lord, and I speak the truth; I say what is right.
20 Reuníos, y venid; allegaos, todos los escapados de las gentes: no saben aquellos que erigen el madero de su escultura, y los que ruegan al dios que no salva.
20
"You people who have escaped from other nations, gather together and come before me; come near together. People who carry idols of wood don't know what they are doing. They pray to a god who cannot save them.
21 Publicad, y haced llegar, y entren todos en consulta: ¿quién hizo oir esto desde el principio, y lo tiene dicho desde entonces, sino yo Jehová? Y no hay más Dios que yo; Dios justo y Salvador: ningún otro fuera de mí.
21
Tell these people to come to me. Let them talk about these things together. Who told you long ago that this would happen? Who told about it long ago? I, the Lord, said these things. There is no other God besides me. I am the only good God. I am the Savior. There is no other God.
22 Mirad á mí, y sed salvos, todos los términos de la tierra: porque yo soy Dios, y no hay más.
22
"All people everywhere, follow me and be saved. I am God. There is no other God.
23 Por mí hice juramento, de mi boca salió palabra en justicia, y no será revocada. Que á mí se doblará toda rodilla, jurará toda lengua.
23
I will make a promise by my own power, and my promise is true; what I say will not be changed. I promise that everyone will bow before me and will promise to follow me.
24 Y diráse de mí: Ciertamente en Jehová está la justicia y la fuerza: á él vendrán, y todos los que contra él se enardecen, serán avergonzados.
24
People will say about me, 'Goodness and power come only from the Lord.'" Everyone who has been angry with him will come to him and be ashamed.
25 En Jehová será justificada y se gloriará toda la generación de Israel.
25
But with the Lord's help, the people of Israel will be found to be good, and they will praise him.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.