La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 POSTROSE Bel, abatióse Nebo; sus simulacros fueron puestos sobre bestias, y sobre animales de carga: os llevarán cargados de vosotros, carga penosa.
1
Bel and Nebo bow down. Their idols are carried by animals. The statues are only heavy loads that must be carried; they only make people tired.
2 Fueron humillados, fueron abatidos juntamente; no pudieron escaparse de la carga, sino que tuvieron ellos mismos que ir en cautiverio.
2
These gods will all bow down. They cannot save themselves but will all be carried away like prisoners.
3 Oidme, oh casa de Jacob, y todo el resto de la casa de Israel, los que sois traídos por mí desde el vientre, los que sois llevados desde la matriz.
3
"Family of Jacob, listen to me! All you people from Israel who are still alive, listen! I have carried you since you were born; I have taken care of you from your birth.
4 Y hasta la vejez yo mismo, y hasta las canas os soportaré yo: yo hice, yo llevaré, yo soportaré y guardaré.
4
Even when you are old, I will be the same. Even when your hair has turned gray, I will take care of you. I made you and will take care of you. I will carry you and save you.
5 ¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que sea semejante?
5
"Can you compare me to anyone? No one is equal to me or like me.
6 Sacan oro del talego, y pesan plata con balanzas, alquilan un platero para hacer un dios de ello; humíllanse y adoran.
6
Some people are rich with gold and weigh their silver on the scales. They hire a goldsmith, and he makes it into a god. Then they bow down and worship it.
7 Echanselo sobre los hombros, llévanlo, y asiéntanlo en su lugar; allí se está, y no se mueve de su sitio. Danle voces, y tampoco responde, ni libra de la tribulación.
7
They put it on their shoulders and carry it. They set it in its place, and there it stands; it cannot move from its place. People may yell at it, but it cannot answer. It cannot save them from their troubles.
8 Acordaos de esto, y tened vergüenza, tornad en vosotros, prevaricadores.
8
"Remember this, and do not forget it! Think about these things, you who turn against God.
9 Acordaos de las cosas pasadas desde el siglo; porque yo soy Dios, y no hay más Dios, y nada hay á mí semejante;
9
Remember what happened long ago. Remember that I am God, and there is no other God. I am God, and there is no one like me.
10 Que anuncio lo por venir desde el principio, y desde antiguo lo que aun no era hecho; que digo: Mi consejo permanecerá, y haré todo lo que quisiere;
10
From the beginning I told you what would happen in the end. A long time ago I told you things that have not yet happened. When I plan something, it happens. What I want to do, I will do.
11 Que llamo desde el oriente al ave, y de tierra lejana al varón de mi consejo. Yo hablé, y lo haré venir: he lo pensado, y también lo haré.
11
I am calling a man from the east to carry out my plan; he will come like a hawk from a country far away. I will make what I have said come true; I will do what I have planned.
12 Oidme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia.
12
Listen to me, you stubborn people, who are far from what is right.
13 Haré que se acerque mi justicia, no se alejará: y mi salud no se detendrá. Y pondré salud en Sión, y mi gloria en Israel.
13
I will soon do the things that are right. I will bring salvation soon. and bring glory to Israel."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.