La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 POSTROSE Bel, abatióse Nebo; sus simulacros fueron puestos sobre bestias, y sobre animales de carga: os llevarán cargados de vosotros, carga penosa.
1
Bel and Nebo, the gods of Babylon, bow as they are lowered to the ground. They are being hauled away on ox carts. The poor beasts stagger under the weight.
2 Fueron humillados, fueron abatidos juntamente; no pudieron escaparse de la carga, sino que tuvieron ellos mismos que ir en cautiverio.
2
Both the idols and their owners are bowed down. The gods cannot protect the people, and the people cannot protect the gods. They go off into captivity together.
3 Oidme, oh casa de Jacob, y todo el resto de la casa de Israel, los que sois traídos por mí desde el vientre, los que sois llevados desde la matriz.
3
“Listen to me, descendants of Jacob, all you who remain in Israel. I have cared for you since you were born. Yes, I carried you before you were born.
4 Y hasta la vejez yo mismo, y hasta las canas os soportaré yo: yo hice, yo llevaré, yo soportaré y guardaré.
4
I will be your God throughout your lifetime— until your hair is white with age. I made you, and I will care for you. I will carry you along and save you.
5 ¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que sea semejante?
5
“To whom will you compare me? Who is my equal?
6 Sacan oro del talego, y pesan plata con balanzas, alquilan un platero para hacer un dios de ello; humíllanse y adoran.
6
Some people pour out their silver and gold and hire a craftsman to make a god from it. Then they bow down and worship it!
7 Echanselo sobre los hombros, llévanlo, y asiéntanlo en su lugar; allí se está, y no se mueve de su sitio. Danle voces, y tampoco responde, ni libra de la tribulación.
7
They carry it around on their shoulders, and when they set it down, it stays there. It can’t even move! And when someone prays to it, there is no answer. It can’t rescue anyone from trouble.
8 Acordaos de esto, y tened vergüenza, tornad en vosotros, prevaricadores.
8
“Do not forget this! Keep it in mind! Remember this, you guilty ones.
9 Acordaos de las cosas pasadas desde el siglo; porque yo soy Dios, y no hay más Dios, y nada hay á mí semejante;
9
Remember the things I have done in the past. For I alone am God! I am God, and there is none like me.
10 Que anuncio lo por venir desde el principio, y desde antiguo lo que aun no era hecho; que digo: Mi consejo permanecerá, y haré todo lo que quisiere;
10
Only I can tell you the future before it even happens. Everything I plan will come to pass, for I do whatever I wish.
11 Que llamo desde el oriente al ave, y de tierra lejana al varón de mi consejo. Yo hablé, y lo haré venir: he lo pensado, y también lo haré.
11
I will call a swift bird of prey from the east— a leader from a distant land to come and do my bidding. I have said what I would do, and I will do it.
12 Oidme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia.
12
“Listen to me, you stubborn people who are so far from doing right.
13 Haré que se acerque mi justicia, no se alejará: y mi salud no se detendrá. Y pondré salud en Sión, y mi gloria en Israel.
13
For I am ready to set things right, not in the distant future, but right now! I am ready to save Jerusalem and show my glory to Israel.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.