Parallel Bible results for "isaías 49"

Isaías 49

RVR

LEB

1 OIDME, islas, y escuchad, pueblos lejanos: Jehová me llamó desde el vientre; desde las entrañas de mi madre tuvo mi nombre en memoria.
1 Listen to me, coastlands, and listen attentively, peoples from far away! Yahweh called me from [the] womb; from the {body} of my mother he made my name known.
2 Y puso mi boca como espada aguda, cubrióme con la sombra de su mano; y púsome por saeta limpia, guardóme en su aljaba.
2 And he {made} my mouth like a sharp sword; he hid me in the shadow of his hand, and he {made} me like an sharpened arrow; he hid me in his quiver.
3 Y díjome: Mi siervo eres, oh Israel, que en ti me gloriaré.
3 And he said to me, "You [are] my servant, Israel, in whom I will show my glory."
4 Yo empero dije: Por demás he trabajado, en vano y sin provecho he consumido mi fortaleza; mas mi juicio está delante de Jehová, y mi recompensa con mi Dios.
4 But I myself said, "I have labored in vain; I have used up my strength for nothing and vanity! Nevertheless, my justice [is] with Yahweh, and my reward [is] with my God."
5 Ahora pues, dice Jehová, el que me formó desde el vientre por su siervo, para que convierta á él á Jacob. Bien que Israel no se juntará, con todo, estimado seré en los ojos de Jehová, y el Dios mío será mi fortaleza.
5 And now Yahweh says, who formed me from [the] womb as a servant for him, to bring Jacob back to him, and that Israel might not be gathered, for I am honored in the eyes of Yahweh, and my God has become my strength.
6 Y dijo: Poco es que tú me seas siervo para levantar las tribus de Jacob, y para que restaures los asolamientos de Israel: también te dí por luz de las gentes, para que seas mi salud hasta lo postrero de la tierra.
6 And he says, "It is trivial {for you to be} a servant for me, to raise up the tribes of Jacob and to bring back the preserved of Israel. I will give you as a light [to the] nations, to be my salvation to the end of the earth."
7 Así ha dicho Jehová, Redentor de Israel, el Santo suyo, al menospreciado de alma, al abominado de las gentes, al siervo de los tiranos. Verán reyes, y levantaránse príncipes, y adorarán por Jehová; porque fiel es el Santo de Israel, el cual te escogió.
7 Thus says Yahweh, the redeemer of Israel, his holy one, to the one who despises<note: A Dead Sea Scroll reads "is despised [with respect to]"> life, to the one who abhors [the] nation, to [the] slave of rulers: "Kings shall see and stand up; princes, and they shall bow down, for the sake of Yahweh, who [is] faithful, the holy one of Israel, and he has chosen you."
8 Así dijo Jehová: En hora de contentamiento te oí, y en el día de salud te ayudé: y guardarte he, y te daré por alianza del pueblo, para que levantes la tierra, para que heredes asoladas heredades;
8 Thus says Yahweh: "I have answered you in a time of favor, and helped you on a day of salvation, and watched over you, and given you as a covenant of [the] people, to raise up [the] land, to give [the] desolate hereditary property as an inheritance,
9 Para que digas á los presos: Salid; y á los que están en tinieblas: Manifestaos. En los caminos serán apacentados, y en todas las cumbres serán sus pastos.
9 saying to the {prisoners}, "Come out!" to those who [are] in darkness, "Show yourselves!" they shall feed {along} [the] ways, and their pasturage [shall be] on all [the] barren heights.
10 No tendrán hambre ni sed, ni el calor ni el sol los afligirá; porque el que tiene de ellos misericordia los guiará, y los conducirá á manaderos de aguas.
10 They shall not be hungry or thirsty, and heat and sun shall not strike them, for he who takes pity on them will lead them, and he will guide them to springs of water.
11 Y tornaré camino todos mis montes, y mis calzadas serán levantadas.
11 And I will {make} all my mountains like a road, and my highways shall lead up.
12 He aquí estos vendrán de lejos; y he aquí estotros del norte y del occidente, y estotros de la tierra de los Sineos.
12 Look! These shall come from afar, And look! These from [the] north and from [the] west and these from the land of Sinim."
13 Cantad alabanzas, oh cielos, y alégrate, tierra; y prorrumpid en alabanzas, oh montes: porque Jehová ha consolado su pueblo, y de sus pobres tendrá misericordia.
13 Sing for joy, heavens, and rejoice, earth! Mountains must break forth [in] rejoicing! For Yahweh has comforted his people, and he will take pity on his afflicted ones.
14 Mas Sión dijo: Dejóme Jehová, y el Señor se olvidó de mí.
14 But Zion said, "Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me!"
15 ¿Olvidaráse la mujer de lo que parió, para dejar de compadecerse del hijo de su vientre? Aunque se olviden ellas, yo no me olvidaré de ti.
15 Can a woman forget her suckling, [refrain] from having compassion on the child of her womb? Indeed, these may forget, but I, I will not forget you!
16 He aquí que en las palmas te tengo esculpida: delante de mí están siempre tus muros.
16 Look, I have inscribed you on the palms of [my] hands; your walls [are] continually before me.
17 Tus edificadores vendrán aprisa; tus destruidores y tus asoladores saldrán de ti.
17 Your children hasten; your destroyers and those who laid you waste depart from you.
18 Alza tus ojos alrededor, y mira: todos estos se han reunido, han venido á ti. Vivo yo, dice Jehová, que de todos, como de vestidura de honra, serás vestida; y de ellos serás ceñida como novia.
18 Lift your eyes up all around and see; all of them gather; they come to you. {As surely as I live}, {declares} Yahweh, surely you shall put on all of them like [an] ornament, and you shall bind them on like [a] bride.
19 Porque tus asolamientos, y tus ruinas, y tu tierra desierta, ahora será angosta por la multitud de los moradores; y tus destruidores serán apartados lejos.
19 Surely your sites of ruins and desolate [places] and land of ruins, surely now you will be {too cramped for your}<note: Literally "cramped by"> inhabitants,<note: Hebrew "inhabitant"> and those who engulfed you will be far away.
20 Aun los hijos de tu orfandad dirán á tus oídos: Angosto es para mí este lugar; apártate por amor de mí, para que yo more.
20 Yet the children {born when you were bereaved} will say in your {hearing}, "The place is [too] cramped for me; {make room}<note: Literally "approach"> for me so that I can dwell."
21 Y dirás en tu corazón: ¿Quién me engendró estos? porque yo deshijada estaba y sola, peregrina y desterrada: ¿quién pues crió éstos? He aquí yo estaba dejada sola: éstos ¿dónde estaban?
21 Then you will say in your heart, "Who has borne me these?" And, "I [was] bereaved and barren, exiled and thrust away; so<note: Or "and"> who raised these? Look at me! I was left alone; {where have these come from}?"<note: Literally "these where they">
22 Así dijo el Señor Jehová: He aquí, yo alzaré mi mano á las gentes, y á los pueblos levantaré mi bandera; y traerán en brazos tus hijos, y tus hijas serán traídas en hombros.
22 Thus says the Lord Yahweh: "Look! I will lift my hand up to [the] nations, and I will raise my signal to [the] peoples, and they shall bring your sons in [their] bosom, and your daughters shall be carried on [their] shoulders.<note: Hebrew "shoulder">
23 Y reyes serán tus ayos, y sus reinas tus amas de leche; el rostro inclinado á tierra te adorarán, y lamerán el polvo de tus pies: y conocerás que yo soy Jehová, que no se avergonzarán los que me esperan.
23 And kings shall be your {guardians}, and their queens your nurses. They shall bow down, {faces} [to the] ground, to you, and they will lick up the dust of your feet. Then you will know that I [am] Yahweh; those who await me shall not be ashamed.
24 ¿Será quitada la presa al valiente? ó ¿libertaráse la cautividad legítima?
24 Can war-booty be taken from [the] mighty? or can a captive of a righteous [person] be rescued?
25 Así empero dice Jehová: Cierto, la cautividad será quitada al valiente, y la presa del robusto será librada; y tu pleito yo lo pleitearé, y yo salvaré á tus hijos.
25 But thus says Yahweh: "Indeed a captive of [the] mighty shall be taken, and [the] war-booty [of] [the] tyrant shall be rescued, for<note: Or "and"> I myself will dispute [with] your opponent, and I myself will save your children.
26 Y á los que te despojaron haré comer sus carnes, y con su sangre serán embriagados como mosto; y conocerá toda carne que yo Jehová soy Salvador tuyo, y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob.
26 And I will feed your oppressors their [own] flesh, and they shall be drunk [with] their blood as [with] wine. Then all flesh shall know that I [am] Yahweh, your savior and redeemer, the strong [one] of Jacob."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.