Parallel Bible results for "isaías 50"

Isaías 50

BLA

MSG

1 Así dice el SEÑOR: ¿Dónde está esa carta de divorcio con la que repudié a vuestra madre? ¿O a cuál de mis acreedores os vendí? He aquí, por vuestras iniquidades fuisteis vendidos, y por vuestras transgresiones fue repudiada vuestra madre.
1 God says: "Can you produce your mother's divorce papers proving I got rid of her? Can you produce a receipt proving I sold you? Of course you can't. It's your sins that put you here, your wrongs that got you shipped out.
2 ¿Por qué cuando vine no había nadie, y cuando llamé no había quien respondiera? ¿Acaso es tan corta mi mano que no puede rescatar, o no tengo poder para librar? He aquí, con mi reprensión seco el mar, convierto los ríos en desierto; sus peces hieden por falta de agua, mueren de sed.
2 So why didn't anyone come when I knocked? Why didn't anyone answer when I called? Do you think I've forgotten how to help? Am I so decrepit that I can't deliver? I'm as powerful as ever, and can reverse what I once did: I can dry up the sea with a word, turn river water into desert sand, And leave the fish stinking in the sun, stranded on dry land...
3 Yo visto de negrura los cielos, y hago de cilicio su cobertura.
3 Turn all the lights out in the sky and pull down the curtain."
4 El Señor DIOS me ha dado lengua de discípulo, para que yo sepa sostener con una palabra al fatigado. Mañana tras mañana me despierta, despierta mi oído para escuchar como los discípulos.
4 The Master, God, has given me a well-taught tongue, So I know how to encourage tired people. He wakes me up in the morning, Wakes me up, opens my ears to listen as one ready to take orders.
5 El Señor DIOS me ha abierto el oído; y no fui desobediente, ni me volví atrás.
5 The Master, God, opened my ears, and I didn't go back to sleep, didn't pull the covers back over my head.
6 Di mis espaldas a los que me herían, y mis mejillas a los que me arrancaban la barba; no escondí mi rostro de injurias y esputos.
6 I followed orders, stood there and took it while they beat me, held steady while they pulled out my beard, Didn't dodge their insults, faced them as they spit in my face.
7 El Señor DIOS me ayuda, por eso no soy humillado, por eso como pedernal he puesto mi rostro, y sé que no seré avergonzado.
7 And the Master, God, stays right there and helps me, so I'm not disgraced. Therefore I set my face like flint, confident that I'll never regret this.
8 Cercano está el que me justifica; ¿quién contenderá conmigo? Comparezcamos juntos; ¿quién es el enemigo de mi causa? Que se acerque a mí.
8 My champion is right here. Let's take our stand together! Who dares bring suit against me? Let him try!
9 He aquí, el Señor DIOS me ayuda; ¿quién es el que me condena? He aquí, todos ellos como un vestido se gastarán, la polilla se los comerá.
9 Look! the Master, God, is right here. Who would dare call me guilty? Look! My accusers are a clothes bin of threadbare socks and shirts, fodder for moths!
10 ¿Quién hay entre vosotros que tema al SEÑOR, que oiga la voz de su siervo, que ande en tinieblas y no tenga luz? Confíe en el nombre del SEÑOR y apóyese en su Dios.
10 Who out there fears God, actually listens to the voice of his servant? For anyone out there who doesn't know where you're going, anyone groping in the dark, Here's what: Trust in God. Lean on your God!
11 He aquí, todos vosotros que encendéis fuego, que os rodeáis de teas, andad a la lumbre de vuestro fuego y entre las teas que habéis encendido. Esto os vendrá de mi mano: en tormento yaceréis.
11 But if all you're after is making trouble, playing with fire, Go ahead and see where it gets you. Set your fires, stir people up, blow on the flames, But don't expect me to just stand there and watch. I'll hold your feet to those flames.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.