La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 ALÉGRATE, oh estéril, la que no paría; levanta canción, y da voces de júbilo, la que nunca estuvo de parto: porque más son los hijos de la dejada que los de la casada, ha dicho Jehová.
1
"Sing for joy, barren [woman]; [who] has not borne! Burst forth [into] rejoicing and rejoice, [she who] has not been in labor! For [the] children of [the] desolate woman [are] more than [the] children of [the] married woman," says Yahweh.
2 Ensancha el sitio de tu cabaña, y las cortinas de tus tiendas sean extendidas; no seas escasa; alarga tus cuerdas, y fortifica tus estacas.
2
"Enlarge the site of your tent, and let them stretch out the tent curtains of your dwelling place. You must not spare; make your tent cords long and strengthen your pegs,
3 Porque á la mano derecha y á la mano izquierda has de crecer; y tu simiente heredará gentes, y habitarán las ciudades asoladas.
3
for you will spread out [to the] right and [to the] left. And your descendants will be heir [to the] nations, and they will inhabit desolate towns.
4 No temas, que no serás avergonzada; y no te avergüences, que no serás afrentada: antes, te olvidarás de la vergüenza de tu mocedad, y de la afrenta de tu viudez no tendrás más memoria.
4
You must not fear, for you will not be ashamed, and you must not be confounded, for you will not feel abashed, for you will forget the shame of your youth, and you will no longer remember the disgrace of your widowhood.
5 Porque tu marido es tu Hacedor; Jehová de los ejércitos es su nombre: y tu redentor, el Santo de Israel; Dios de toda la tierra será llamado.
5
For your husband [is] your maker, his name [is] Yahweh of hosts; and your redeemer [is] the holy one of Israel, he is called the God of all of the earth.
6 Porque como á mujer dejada y triste de espíritu te llamó Jehová, y como á mujer moza que es repudiada, dijo el Dios tuyo.
6
For Yahweh has called you like a wife forsaken and hurt of spirit, like [the] wife of childhood when she is rejected, says your God.
7 Por un pequeño momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias.
7
I abandoned you {for a short} moment, but I will gather you with great compassion.
8 Con un poco de ira escondí mi rostro de ti por un momento; mas con misericordia eterna tendré compasión de ti, dijo tu Redentor Jehová.
8
I hid my face from you [for] a moment, in the flowing of anger, but I will have compassion on you with everlasting faithfulness" says your redeemer, Yahweh.
9 Porque esto me será como las aguas de Noé; que juré que nunca más las aguas de Noé pasarían sobre la tierra; así he jurado que no me enojaré contra ti, ni te reñiré.
9
"For this [is like] the waters of Noah to me, when I swore {that the waters of Noah would never again pass} over the earth, so I swore {that I would not be} angry at you and rebuke you.
10 Porque los montes se moverán, y los collados temblarán; mas no se apartará de ti mi misericordia, ni el pacto de mi paz vacilará, dijo Jehová, el que tiene misericordia de ti.
10
For the mountains may depart, and the hills may sway, but my faithfulness shall not depart from you, and my covenant of peace shall not sway," says Yahweh, who has compassion on you,
11 Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré.
11
"O afflicted [one], driven away, [who] is not consoled. Look! I [am] about to set your stones in hard mortar, and I will lay your foundation with sapphires.
12 Tus ventanas pondré de piedras preciosas, tus puertas de piedras de carbunclo, y todo tu término de piedras de buen gusto.
12
And I will {make} your battlements of ruby, and your gates of stones of beryl, and all your wall of precious stones.
13 Y todos tus hijos serán enseñados de Jehová; y multiplicará la paz de tus hijos.
13
And all your children [shall be] pupils of Yahweh, and the peace of your children [shall be] great.
14 Con justicia serás adornada; estarás lejos de opresión, porque no temerás; y de temor, porque no se acercará á ti.
14
In righteousness you shall be established. Be far from oppression, for you shall not fear, and from terror, for it shall not come near you.
15 Si alguno conspirare contra ti, será sin mí: el que contra ti conspirare, delante de ti caerá.
15
If indeed one attacks, [it is] not from me; whoever attacks you shall fall because of you.
16 He aquí que yo crié al herrero que sopla las ascuas en el fuego, y que saca la herramienta para su obra; y yo he criado al destruidor para destruir.
16
Look! I myself have created [the] craftsman who blows [the] fire [of] coals, and who produces a weapon for his work; also I myself have created [the] destroyer to destroy.
17 Toda herramienta que fuere fabricada contra ti, no prosperará; y tú condenarás toda lengua que se levantare contra ti en juicio. Esta es la heredad de los siervos de Jehová, y su justicia de por mí, dijo Jehová.
17
Every weapon formed against you shall not succeed, and you shall declare guilty every tongue [that] rises against you for judgment. This [is] the inheritance of the servants of Yahweh, and their {legal right} from me," {declares}<note: Literally "declaration of"> Yahweh.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.