La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 CLAMA á voz en cuello, no te detengas; alza tu voz como trompeta, y anuncia á mi pueblo su rebelión, y á la casa de Jacob su pecado.
1
The Lord says, "Shout out loud. Don't hold back. Shout out loud like a trumpet. Tell my people what they have done against their God; tell the family of Jacob about their sins.
2 Que me buscan cada día, y quieren saber mis caminos, como gente que hubiese obrado justicia, y que no hubiese dejado el derecho de su Dios: pregúntanme derechos de justicia, y quieren acercarse á Dios.
2
They still come every day looking for me and want to learn my ways. They act just like a nation that does what is right, that obeys the commands of its God. They ask me to judge them fairly. They want God to be near them.
3 ¿Por qué, dicen, ayunamos, y no hiciste caso; humillamos nuestras almas, y no te diste por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis lo que queréis, y todos demandáis vuestras haciendas.
3
They say, 'To honor you we had special days when we gave up eating, but you didn't see. We humbled ourselves to honor you, but you didn't notice.'" But the Lord says, "You do what pleases yourselves on these special days, and you are unfair to your workers.
4 He aquí que para contiendas y debates ayunáis, y para herir con el puño inicuamente; no ayunéis como hoy, para que vuestra voz sea oída en lo alto.
4
On these special days when you do not eat, you argue and fight and hit each other with your fists. You cannot do these things as you do now and believe your prayers are heard in heaven.
5 ¿Es tal el ayuno que yo escogí, que de día aflija el hombre su alma, que encorve su cabeza como junco, y haga cama de saco y de ceniza? ¿Llamaréis esto ayuno, y día agradable á Jehová?
5
This kind of special day is not what I want. This is not the way I want people to be sorry for what they have done. I don't want people just to bow their heads like a plant and wear rough cloth and lie in ashes to show their sadness. This is what you do on your special days when you do not eat, but do you think this is what the Lord wants?
6 ¿No es antes el ayuno que yo escogí, desatar las ligaduras de impiedad, deshacer los haces de opresión, y dejar ir libres á los quebrantados, y que rompáis todo yugo?
6
"I will tell you the kind of special day I want: Free the people you have put in prison unfairly and undo their chains. Free those to whom you are unfair and stop their hard labor.
7 ¿No es que partas tu pan con el hambriento, y á los pobres errantes metas en casa; que cuando vieres al desnudo, lo cubras, y no te escondas de tu carne?
7
Share your food with the hungry and bring poor, homeless people into your own homes. When you see someone who has no clothes, give him yours, and don't refuse to help your own relatives.
8 Entonces nacerá tu luz como el alba, y tu salud se dejará ver presto; é irá tu justicia delante de ti, y la gloria de Jehová será tu retaguardia.
8
Then your light will shine like the dawn, and your wounds will quickly heal. Your God will walk before you, and the glory of the Lord will protect you from behind.
9 Entonces invocarás, y oirte ha Jehová; clamarás, y dirá él: Heme aquí. Si quitares de en medio de ti el yugo, el extender el dedo, y hablar vanidad;
9
Then you will call out, and the Lord will answer. You will cry out, and he will say, 'Here I am.' "If you stop making trouble for others, if you stop using cruel words and pointing your finger at others,
10 Y si derramares tu alma al hambriento, y saciares el alma afligida, en las tinieblas nacerá tu luz, y tu oscuridad será como el medio día;
10
if you feed those who are hungry and take care of the needs of those who are troubled, then your light will shine in the darkness, and you will be bright like sunshine at noon.
11 Y Jehová te pastoreará siempre, y en las sequías hartará tu alma, y engordará tus huesos; y serán como huerta de riego, y como manadero de aguas, cuyas aguas nunca faltan.
11
The Lord will always lead you. He will satisfy your needs in dry lands and give strength to your bones. You will be like a garden that has much water, like a spring that never runs dry.
12 Y edificarán los de ti los desiertos antiguos; los cimientos de generación y generación levantarás: y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar.
12
Your people will rebuild the old cities that are now in ruins; you will rebuild their foundations. You will be known for repairing the broken places and for rebuilding the roads and houses.
13 Si retrajeres del sábado tu pie, de hacer tu voluntad en mi día santo, y al sábado llamares delicias, santo, glorioso de Jehová; y lo venerares, no hacinedo tus caminos, ni buscando tu voluntad, ni hablando tus palabras:
13
"You must obey God's law about the Sabbath and not do what pleases yourselves on that holy day. and honor it as the Lord's holy day. You should honor it by not doing whatever you please nor saying whatever you please on that day.
14 Entonces te delelitarás en Jehová; y yo te haré subir sobre las alturas de la tierra, y te daré á comer la heredad de Jacob tu padre: porque la boca de Jehová lo ha hablado.
14
Then you will find joy in the Lord, and I will carry you to the high places above the earth. I will let you eat the crops of the land your ancestor Jacob had." The Lord has said these things.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.