Parallel Bible results for "isaías 59"

Isaías 59

RVR

LEB

1 HE aquí que no se ha acortado la mano de Jehová para salvar, ni hase agravado su oído para oir:
1 Look! The hand of Yahweh is not too short {to save}, and his ear is not [too] dull {to hear}.
2 Mas vuestras iniquidades han hecho división entre vosotros y vuestro Dios, y vuestros pecados han hecho ocultar su rostro de vosotros, para no oir.
2 Rather, your iniquities have been {barriers} between you and your God, and your sins have hidden [his] face from you, from hearing.
3 Porque vuestras manos están contaminadas de sangre, y vuestros dedos de iniquidad; vuestros labios pronuncian mentira, habla maldad vuestra lengua.
3 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity. Your lips have spoken lies, your tongue speaks wickedness.
4 No hay quien clame por la justicia, ni quien juzgue por la verdad: confían en vanidad, y hablan vanidades; conciben trabajo, y paren iniquidad.
4 There is nobody {who pleads with} justice, and there is nobody who judges with honesty. They rely on nothing and speak vanity. They conceive trouble and beget iniquity;
5 Ponen huevos de áspides, y tejen telas de arañas: el que comiere de sus huevos, morirá; y si lo apretaren, saldrá un basilisco.
5 they hatch viper eggs, and they weave a spider web. One who eats their eggs dies, and that which is pressed is hatched [as] a serpent.
6 Sus telas no servirán para vestir, ni de sus obras serán cubiertos: sus obras son obras de iniquidad, y obra de rapiña está en sus manos.
6 Their webs cannot become clothing, and they cannot cover themselves with their works. Their works [are] works of iniquity, and deeds of violence [are] in their hands.
7 Sus pies corren al mal, y se apresuran para derramar la sangre inocente; sus pensamientos, pensamientos de iniquidad, destrucción y quebrantamiento en sus caminos.
7 Their feet run to evil, and they hasten to shed innocent blood. Their thoughts [are] thoughts of iniquity; devastation and destruction [are] in their highways.
8 No conocieron camino de paz, ni hay derecho en sus caminos: sus veredas son torcidas; cualquiera que por ellas fuere, no conocerá paz.
8 They do not know [the] way of peace, and there is no justice in their firm paths. They have made their paths crooked for themselves; everyone {who walks} in it knows no peace.
9 Por esto se alejó de nosotros el juicio, y no nos alcanzó justicia: esperamos luz, y he aquí tinieblas; resplandores, y andamos en oscuridad.
9 Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us. We wait for light, but look! [there is] darkness; for brightness, [but] we walk in darkness.
10 Palpamos la pared como ciegos, y andamos á tiento como sin ojos; tropezamos al medio día como de noche; estamos en oscuros lugares como muertos.
10 We grope like the blind [along] a wall, and we grope {as without} eyes. We stumble at noon as [in] the twilight; among the strong [we are] like the dead.
11 Aullamos como osos todos nosotros, y gemimos lastimeramente como palomas: esperamos juicio, y no lo hay; salud, y alejóse de nosotros.
11 We all groan like bears, and we coo mutteringly like doves. We wait for justice, but there is none; for salvation, [but] it is far from us.
12 Porque nuestras rebeliones se han multiplicado delante de ti, y nuestros pecados han atestiguado contra nosotros; porque con nosotros están nuestras iniquidades, y conocemos nuestros pecados:
12 For our transgressions are numerous before you, and our sins {testify} against us. Indeed, our transgressions [are] with us, and we know our iniquities:
13 El prevaricar y mentir contra Jehová, y tornar de en pos de nuestro Dios; el hablar calumnia y rebelión, concebir y proferir de corazón palabras de mentira.
13 transgressing and denying Yahweh, and turning {away from following} our God; speaking oppression and falsehood, conceiving and uttering words of deception from [the] heart.
14 Y el derecho se retiró, y la justicia se puso lejos: porque la verdad tropezó en la plaza, y la equidad no pudo venir.
14 And justice is pushed back, and righteousness stands afar; for truth stumbles in the public square, and straightforwardness is unable to enter,
15 Y la verdad fué detenida; y el que se apartó del mal, fué puesto en presa: y viólo Jehová, y desagradó en sus ojos, porque pereció el derecho.
15 and truth is missing, and he who turns aside from evil [is] plundered. And Yahweh saw, and it was displeasing in his eyes that there was no justice
16 Y vió que no había hombre, y maravillóse que no hubiera quien se interpusiese; y salvólo su brazo, y afirmóle su misma justicia.
16 And he saw that there was no man, and he was appalled that there was no one who intercedes, so his arm came to assist him, and his righteousness {was what} sustained him.
17 Pues de justicia se vistió como de loriga, con capacete de salud en su cabeza: y vistióse de vestido de venganza por vestidura, y cubrióse de celo como de manto,
17 And he put on righteousness like [a] breastplate, and a helmet of salvation on his head, and he put on garments of vengeance [for] clothing, and he wrapped [himself in] zeal as [in a] robe.
18 Como para retribuir, como para retornar ira á sus enemigos, y dar el pago á sus adversarios: el pago dará á las islas.
18 According to deeds, so he will repay; wrath to his enemies, requital to those who are his {enemies}. He will repay requital to the coastlands.
19 Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol su gloria: porque vendrá el enemigo como río, mas el espíritu de Jehová levantará bandera contra él.
19 So they shall fear the name of Yahweh from [the] west, and his glory from the sunrise, for he will come like [a] narrow stream; the wind of Yahweh drives it on.
20 Y vendrá el Redentor á Sión, y á los que se volvieren de la iniquidad en Jacob, dice Jehová.
20 "And a redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn away from transgression," {declares}<note: Literally "declaration of"> Yahweh.
21 Y este será mi pacto con ellos, dijo Jehová: El espíritu mío que está sobre ti, y mis palabras que puse en tu boca, no faltarán de tu boca, ni de la boca de tu simiente, dijo Jehová, ni de la boca de la simiente de tu simiente, desde ahora y para siempre.
21 "And as for me, this [is] my covenant with them, says Yahweh: my spirit that [is] upon you, and my words that I have placed in your mouth shall not depart from your mouth, or<note: Or "and"> from the mouths<note: Hebrew "mouth"> of your {children},<note: Literally "offspring"> or<note: Or "and"> from the mouths<note: Hebrew "mouth"> of {your children's children},"<note: Literally "the offspring of your offspring"> says Yahweh, "from now on and forever."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.