Parallel Bible results for "isaías 59"

Isaías 59

RVR

NCV

1 HE aquí que no se ha acortado la mano de Jehová para salvar, ni hase agravado su oído para oir:
1 Surely the Lord's power is enough to save you. He can hear you when you ask him for help.
2 Mas vuestras iniquidades han hecho división entre vosotros y vuestro Dios, y vuestros pecados han hecho ocultar su rostro de vosotros, para no oir.
2 It is your evil that has separated you from your God. Your sins cause him to turn away from you, so he does not hear you.
3 Porque vuestras manos están contaminadas de sangre, y vuestros dedos de iniquidad; vuestros labios pronuncian mentira, habla maldad vuestra lengua.
3 With your hands you have killed others, and with your fingers you have done wrong. With your lips you have lied, and with your tongue you say evil things.
4 No hay quien clame por la justicia, ni quien juzgue por la verdad: confían en vanidad, y hablan vanidades; conciben trabajo, y paren iniquidad.
4 People take each other to court unfairly, and no one tells the truth in arguing his case. They accuse each other falsely and tell lies. They cause trouble and create more evil.
5 Ponen huevos de áspides, y tejen telas de arañas: el que comiere de sus huevos, morirá; y si lo apretaren, saldrá un basilisco.
5 They hatch evil like eggs from poisonous snakes. If you eat one of those eggs, you will die, and if you break one open, a poisonous snake comes out. People tell lies as they would spin a spider's web.
6 Sus telas no servirán para vestir, ni de sus obras serán cubiertos: sus obras son obras de iniquidad, y obra de rapiña está en sus manos.
6 The webs they make cannot be used for clothes; you can't cover yourself with those webs. The things they do are evil, and they use their hands to hurt others.
7 Sus pies corren al mal, y se apresuran para derramar la sangre inocente; sus pensamientos, pensamientos de iniquidad, destrucción y quebrantamiento en sus caminos.
7 They eagerly run to do evil, and they are always ready to kill innocent people. They think evil thoughts. Everywhere they go they cause ruin and destruction.
8 No conocieron camino de paz, ni hay derecho en sus caminos: sus veredas son torcidas; cualquiera que por ellas fuere, no conocerá paz.
8 They don't know how to live in peace, and there is no fairness in their lives. They are dishonest. Anyone who lives as they live will never have peace.
9 Por esto se alejó de nosotros el juicio, y no nos alcanzó justicia: esperamos luz, y he aquí tinieblas; resplandores, y andamos en oscuridad.
9 Fairness has gone far away; goodness is nowhere to be found. We wait for the light, but there is only darkness now. We hope for a bright light, but all we have is darkness.
10 Palpamos la pared como ciegos, y andamos á tiento como sin ojos; tropezamos al medio día como de noche; estamos en oscuros lugares como muertos.
10 We are like the blind feeling our way along a wall. We feel our way as if we had no eyes. In the brightness of day we trip as if it were night. We are like dead men among the strong.
11 Aullamos como osos todos nosotros, y gemimos lastimeramente como palomas: esperamos juicio, y no lo hay; salud, y alejóse de nosotros.
11 All of us growl like the bears. We call out sadly like the doves. We look for justice, but there isn't any. We want to be saved, but salvation is far away.
12 Porque nuestras rebeliones se han multiplicado delante de ti, y nuestros pecados han atestiguado contra nosotros; porque con nosotros están nuestras iniquidades, y conocemos nuestros pecados:
12 We have done many wrong things against our God; our sins show we are wrong. We know we have turned against God; we know the evil things we have done:
13 El prevaricar y mentir contra Jehová, y tornar de en pos de nuestro Dios; el hablar calumnia y rebelión, concebir y proferir de corazón palabras de mentira.
13 sinning and rejecting the Lord, turning away from our God, planning to hurt others and to disobey God, planning and speaking lies.
14 Y el derecho se retiró, y la justicia se puso lejos: porque la verdad tropezó en la plaza, y la equidad no pudo venir.
14 So we have driven away justice, and we have kept away from what is right. Truth is not spoken in the streets; what is honest is not allowed to enter the city.
15 Y la verdad fué detenida; y el que se apartó del mal, fué puesto en presa: y viólo Jehová, y desagradó en sus ojos, porque pereció el derecho.
15 Truth cannot be found anywhere, and people who refuse to do evil are attacked. The Lord looked and could not find any justice, and he was displeased.
16 Y vió que no había hombre, y maravillóse que no hubiera quien se interpusiese; y salvólo su brazo, y afirmóle su misma justicia.
16 He could not find anyone to help the people, and he was surprised that there was no one to help. So he used his own power to save the people; his own goodness gave him strength.
17 Pues de justicia se vistió como de loriga, con capacete de salud en su cabeza: y vistióse de vestido de venganza por vestidura, y cubrióse de celo como de manto,
17 He covered himself with goodness like armor. He put the helmet of salvation on his head. He put on the clothes of punishment and wrapped himself in the coat of his strong love.
18 Como para retribuir, como para retornar ira á sus enemigos, y dar el pago á sus adversarios: el pago dará á las islas.
18 The Lord will pay back his enemies for what they have done. He will show his anger to those who were against him; he will punish the people in faraway places as they deserve.
19 Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol su gloria: porque vendrá el enemigo como río, mas el espíritu de Jehová levantará bandera contra él.
19 Then people from the west will fear the Lord, and people from the east will fear his glory. fast-flowing river, driven by the breath of the Lord.
20 Y vendrá el Redentor á Sión, y á los que se volvieren de la iniquidad en Jacob, dice Jehová.
20 "Then a Savior will come to Jerusalem and to the people of Jacob who have turned from sin," says the Lord.
21 Y este será mi pacto con ellos, dijo Jehová: El espíritu mío que está sobre ti, y mis palabras que puse en tu boca, no faltarán de tu boca, ni de la boca de tu simiente, dijo Jehová, ni de la boca de la simiente de tu simiente, desde ahora y para siempre.
21 The Lord says, "This is my agreement with these people: My Spirit and my words that I give you will never leave you or your children or your grandchildren, now and forever."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.