Parallel Bible results for "isaías 60"

Isaías 60

RVR

NCV

1 LEVANTATE, resplandece; que ha venido tu lumbre, y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti.
1 "Jerusalem, get up and shine, because your light has come, and the glory of the Lord shines on you.
2 Porque he aquí que tinieblas cubrirán la tierra, y oscuridad los pueblos: mas sobre ti nacerá Jehová, y sobre ti será vista su gloria.
2 Darkness now covers the earth; deep darkness covers her people. But the Lord shines on you, and people see his glory around you.
3 Y andarán las gentes á tu luz, y los reyes al resplandor de tu nacimiento.
3 Nations will come to your light; kings will come to the brightness of your sunrise.
4 Alza tus ojos en derredor, y mira: todos estos se han juntado, vinieron á ti: tus hijos vendrán de lejos, y tus hijas sobre el lado serán criadas.
4 "Look around you. People are gathering and coming to you. Your sons are coming from far away, and your daughters are coming with them.
5 Entonces verás y resplandecerás; y se maravillará y ensanchará tu corazón, que se haya vuelto á ti la multitud de la mar, y la fortaleza de las gentes haya venido á ti.
5 When you see them, you will shine with happiness; you will be excited and full of joy, because the wealth of the nations across the seas will be given to you; the riches of the nations will come to you.
6 Multitud de camellos te cubrirá, dromedarios de Madián y de Epha; vendrán todos los de Seba; traerán oro é incienso, y publicarán alabanzas de Jehová.
6 Herds of camels will cover your land, young camels from Midian and Ephah. bringing gold and incense, and they will sing praises to the Lord.
7 Todo el ganado de Cedar será juntado para ti: carneros de Nebayoth te serán servidos: serán ofrecidos con agrado sobre mi altar, y glorificaré la casa de mi gloria.
7 All the sheep from Kedar will be given to you; the sheep from Nebaioth will be brought to you. They will be pleasing sacrifices on my altar, and I will make my beautiful Temple more beautiful.
8 ¿Quiénes son estos que vuelan como nubes, y como palomas á sus ventanas?
8 "The people are returning to you like clouds, like doves flying to their nests.
9 Ciertamente á mí esperarán las islas, y las naves de Tarsis desde el principio, para traer tus hijos de lejos, su plata y su oro con ellos, al nombre de Jehová tu Dios, y al Santo de Israel, que te ha glorificado.
9 People in faraway lands are waiting for me. The great trading ships will come first, bringing your children from faraway lands, and with them silver and gold. This will honor the Lord your God, the Holy One of Israel, who does wonderful things for you.
10 Y los hijos de los extranjeros edificarán tus muros, y sus reyes te servirán; porque en mi ira te herí, mas en mi buena voluntad tendré de ti misericordia.
10 "Jerusalem, foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. When I was angry, I hurt you, but now I want to be kind to you and comfort you.
11 Tus puertas estarán de continuo abiertas, no se cerrarán de día ni de noche, para que sea traída á ti fortaleza de gentes, y sus reyes conducidos.
11 Your gates will always be open; they will not be closed day or night so the nations can bring their wealth to you, and their kings will be led to you.
12 Porque la gente ó el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asoladas.
12 The nation or kingdom that doesn't serve you will be destroyed; it will be completely ruined.
13 La gloria del Líbano vendrá á ti, hayas, pinos, y bojes juntamente, para decorar el lugar de mi santuario; y yo honraré el lugar de mis pies.
13 "The great trees of Lebanon will be given to you: its pine, fir, and cypress trees together. You will use them to make my Temple beautiful, and I will give much honor to this place where I rest my feet.
14 Y vendrán á ti humillados los hijos de los que te afligieron, y á las pisadas de tus pies se encorvarán todos los que te escarnecían, y llamarte han Ciudad de Jehová, Sión del Santo de Israel.
14 The people who have hurt you will bow down to you; those who hated you will bow down at your feet. They will call you The City of the Lord, Jerusalem, city of the Holy One of Israel.
15 En lugar de que has sido desechada y aborrecida, y que no había quien por ti pasase, ponerte he en gloria perpetua, gozo de generación y generación.
15 "You have been hated and left empty with no one passing through. But I will make you great from now on; you will be a place of happiness forever and ever.
16 Y mamarás la leche de las gentes, el pecho de los reyes mamarás; y conocerás que yo Jehová soy el Salvador tuyo, y Redentor tuyo, el Fuerte de Jacob.
16 You will be given what you need from the nations, like a child drinking milk from its mother. Then you will know that it is I, the Lord, who saves you. You will know that the Powerful One of Jacob protects you.
17 En vez de cobre traeré oro, y por hierro plata, y por madera metal, y en lugar de piedras hierro; y pondré paz por tu tributo, y justicia por tus exactores.
17 I will bring you gold in place of bronze, silver in place of iron, bronze in place of wood, iron in place of rocks. I will change your punishment into peace, and you will be ruled by what is right.
18 Nunca más se oirá en tu tierra violencia, destrucción ni quebrantamiento en tus términos; mas á tus muros llamarás Salud, y á tus puertas Alabanza.
18 There will be no more violence in your country; it will not be ruined or destroyed. and your gates Praise.
19 El sol nunca más te servirá de luz para el día, ni el resplandor de la luna te alumbrará; sino que Jehová te será por luz perpetua, y el Dios tuyo por tu gloria.
19 The sun will no longer be your light during the day nor will the brightness from the moon be your light, because the Lord will be your light forever, and your God will be your glory.
20 No se pondrá jamás tu sol, ni menguará tu luna: porque te será Jehová por luz perpetua, y los días de tu luto serán acabados.
20 Your sun will never set again, and your moon will never be dark, because the Lord will be your light forever, and your time of sadness will end.
21 Y tu pueblo, todos ellos serán justos, para siempre heredarán la tierra; renuevos de mi plantío, obra de mis manos, para glorificarme.
21 All of your people will do what is right. They will receive the earth forever. They are the plant I have planted, the work of my own hands to show my greatness.
22 El pequeño será por mil, el menor, por gente fuerte. Yo Jehová á su tiempo haré que esto sea presto.
22 The smallest family will grow to a thousand. The least important of you will become a powerful nation. I am the Lord, and when it is time, I will make these things happen quickly."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.