Parallel Bible results for "isaías 64"

Isaías 64

RVR

NLT

1 ¡OH si rompiese los cielos, y descendieras, y á tu presencia se escurriesen los montes,
1 Oh, that you would burst from the heavens and come down! How the mountains would quake in your presence!
2 Como fuego abrasador de fundiciones, fuego que hace hervir las aguas, para que hicieras notorio tu nombre á tus enemigos, y las gentes temblasen á tu presencia!
2 As fire causes wood to burn and water to boil, your coming would make the nations tremble. Then your enemies would learn the reason for your fame!
3 Cuando, haciendo terriblezas cuales nunca esperábamos, descendiste, fluyeron los montes delante de ti.
3 When you came down long ago, you did awesome deeds beyond our highest expectations. And oh, how the mountains quaked!
4 Ni nunca oyeron, ni oídos percibieron, ni ojo ha visto Dios fuera de ti, que hiciese por el que en él espera.
4 For since the world began, no ear has heard and no eye has seen a God like you, who works for those who wait for him!
5 Saliste al encuentro al que con alegría obraba justicia, á los que se acordaban de ti en tus caminos: he aquí, tú te enojaste porque pecamos; en esos hay perpetuidad, y seremos salvos.
5 You welcome those who gladly do good, who follow godly ways. But you have been very angry with us, for we are not godly. We are constant sinners; how can people like us be saved?
6 Si bien todos nosotros somos como suciedad, y todas nuestras justicias como trapo de inmundicia; y caímos todos nosotros como la hoja, y nuestras maldades nos llevaron como viento.
6 We are all infected and impure with sin. When we display our righteous deeds, they are nothing but filthy rags. Like autumn leaves, we wither and fall, and our sins sweep us away like the wind.
7 Y nadie hay que invoque tu nombre, que se despierte para tenerte; por lo cual escondiste de nosotros tu rostro, y nos dejaste marchitar en poder de nuestras maldades.
7 Yet no one calls on your name or pleads with you for mercy. Therefore, you have turned away from us and turned us over to our sins.
8 Ahora pues, Jehová, tú eres nuestro padre; nosotros lodo, y tú el que nos formaste; así que obra de tus manos, todos nosotros.
8 And yet, O LORD, you are our Father. We are the clay, and you are the potter. We all are formed by your hand.
9 No te aires, oh Jehová, sobremanera, ni tengas perpetua memoria de la iniquidad: he aquí mira ahora, pueblo tuyo somos todos nosotros.
9 Don’t be so angry with us, LORD . Please don’t remember our sins forever. Look at us, we pray, and see that we are all your people.
10 Tus santas ciudades están desiertas, Sión es un desierto, Jerusalem una soledad.
10 Your holy cities are destroyed. Zion is a wilderness; yes, Jerusalem is a desolate ruin.
11 La casa de nuestro santuario y de nuestra gloria, en la cual te alabaron nuestros padres, fué consumida al fuego; y todas nuestras cosas preciosas han sido destruídas.
11 The holy and beautiful Temple where our ancestors praised you has been burned down, and all the things of beauty are destroyed.
12 ¿Te estarás quieto, oh Jehová, sobre estas cosas? ¿callarás, y nos afligirás sobremanera?
12 After all this, LORD, must you still refuse to help us? Will you continue to be silent and punish us?
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.