La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 AUNQUE no será esta oscuridad tal como la aflicción que le vino en el tiempo que livianamente tocaron la primera vez á la tierra de Zabulón, y á la tierra de Nephtalí; y después cuando agravaron por la vía de la mar, de esa parte del Jordán, en Galilea de las gentes.
1
But suddenly there will be no more gloom for the land that suffered. In the past God made the lands of Zebulun and Naphtali hang their heads in shame, but in the future those lands will be made great. They will stretch from the road along the Mediterranean Sea to the land beyond the Jordan River and north to Galilee, the land of people who are not Israelites.
2 El pueblo que andaba en tinieblas vió gran luz: los que moraban en tierra de sombra de muerte, luz resplandeció sobre ellos.
2
Before those people lived in darkness, but now they have seen a great light. They lived in a dark land, but a light has shined on them.
3 Aumentando la gente, no aumentaste la alegría. Alegraránse delante de ti como se alegran en la siega, como se gozan cuando reparten despojos.
3
God, you have caused the nation to grow and made the people happy. And they have shown their happiness to you, like the joy during harvest time, like the joy of people taking what they have won in war.
4 Porque tú quebraste su pesado yugo, y la vara de su hombro, y el cetro de su exactor, como en el día de Madián.
4
Like the time you defeated Midian, you have taken away their heavy load and the heavy pole from their backs and the rod the enemy used to punish them.
5 Porque toda batalla de quien pelea es con estruendo, y con revolcamiento de vestidura en sangre: mas esto será para quema, y pábulo del fuego.
5
Every boot that marched in battle and every uniform stained with blood has been thrown into the fire.
6 Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado; y el principado sobre su hombro: y llamaráse su nombre Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.
6
A child has been born to us; God has given a son to us. He will be responsible for leading the people. His name will be Wonderful Counselor, Powerful God, Father Who Lives Forever, Prince of Peace.
7 Lo dilatado de su imperio y la paz no tendrán término, sobre el trono de David, y sobre su reino, disponiéndolo y confirmándolo en juicio y en justicia desde ahora para siempre. El celo de Jehová de los ejércitos hará esto.
7
Power and peace will be in his kingdom and will continue to grow forever. and over David's kingdom. He will make it strong by ruling with justice and goodness from now on and forever. because of his strong love for his people.
8 El Señor envió palabra á Jacob, y cayó en Israel.
8
The Lord sent a message against the people of Jacob; it says that God will judge Israel.
9 Y la sabrá el pueblo, todo él, Ephraim y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivez de corazón dicen:
9
Then everyone in Israel, even the leaders in Samaria, will know that God has sent it. Those people are proud and brag by saying,
10 Los ladrillos cayeron, mas edificaremos de cantería; cortaron los cabrahigos, mas cedros pondremos en su lugar.
10
"These bricks have fallen, but we will build again with cut stones. These small trees have been chopped down, but we will put great cedars there."
11 Empero Jehová ensalzará los enemigos de Rezín contra él, y juntará sus enemigos;
11
But the Lord has brought the enemies of Rezin against them; he has stirred up their enemies against them.
12 De oriente los Siros, y los Filisteos de poniente; y con toda la boca se tragarán á Israel. Ni con todo eso ha cesado su furor, antes todavía su mano extendida.
12
The Arameans came from the east and the Philistines from the west, and they ate up Israel with their armies. But the Lord was still angry; his hand was still raised to punish the people.
13 Mas el pueblo no se convirtió al que lo hería, ni buscaron á Jehová de los ejércitos.
13
But the people did not return to the one who had struck them; they did not follow the Lord All-Powerful.
14 Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, ramo y caña en un mismo día.
14
So the Lord cut off Israel's head and tail, taking away both the branch and stalk in one day.
15 El viejo y venerable de rostro es la cabeza: el profeta que enseña mentira, este es cola.
15
The older leaders and important men were the head, and the prophets who speak lies were the tail.
16 Porque los gobernadores de este pueblo son engañadores; y sus gobernados, perdidos.
16
Those who led the people led them in the wrong direction, and those who followed them were destroyed.
17 Por tanto, el Señor no tomará contentamiento en sus mancebos, ni de sus huérfanos y viudas tendrá misericordia: porque todos son falsos y malignos, y toda boca habla despropósitos. Con todo esto no ha cesado su furor, antes todavía su mano extendida.
17
So the Lord is not happy with the young people, nor will he show mercy to the orphans and widows. are very evil; they all speak lies. But the Lord is still angry; his hand is still raised to strike down the people.
18 Porque la maldad se encendió como fuego, cardos y espinas devorará; y encenderáse en lo espeso de la breña, y serán alzados como humo.
18
Evil is like a small fire. First, it burns weeds and thorns. Next, it burns the larger bushes in the forest, and they all go up in a column of smoke.
19 Por la ira de Jehová de los ejércitos se oscureció la tierra, y será el pueblo como pábulo del fuego: el hombre no tendrá piedad de su hermano.
19
The Lord All-Powerful is angry, so the land will be burned. The people are like fuel for the fire; no one will try to save his brother or sister.
20 Cada uno hurtará á la mano derecha, y tendrá hambre; y comerá á la izquierda, y no se hartará: cada cual comerá la carne de su brazo:
20
People will grab something on the right, but they will still be hungry. They will eat something on the left, but they will not be filled. Then they will each turn and eat their own children.
21 Manasés á Ephraim, y Ephraim á Manasés, y entrambos contra Judá. Ni con todo esto ha cesado su furor, antes todavía extendida su mano.
21
The people of Manasseh will fight against the people of Ephraim, and Ephraim will fight against Manasseh. Then both of them will turn against Judah. But the Lord is still angry; his hand is still raised to strike down the people.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.