The Latin Vulgate VUL
New American Standard Bible NAS
1 visio Isaiae filii Amos quam vidit super Iudam et Hierusalem in diebus Oziae Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda
1
The vision of Isaiah the son of Amoz concerning Judah and Jerusalem, which he saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
2 audite caeli et auribus percipe terra quoniam Dominus locutus est filios enutrivi et exaltavi ipsi autem spreverunt me
2
Listen, O heavens, and hear, O earth; For the LORD speaks, "Sons I have reared and brought up, But they have revolted against Me.
3 cognovit bos possessorem suum et asinus praesepe domini sui Israhel non cognovit populus meus non intellexit
3
"An ox knows its owner, And a donkey its master's manger, But Israel does not know, My people do not understand."
4 vae genti peccatrici populo gravi iniquitate semini nequam filiis sceleratis dereliquerunt Dominum blasphemaverunt Sanctum Israhel abalienati sunt retrorsum
4
Alas, sinful nation, People weighed down with iniquity, Offspring of evildoers, Sons who act corruptly! They have abandoned the LORD , They have despised the Holy One of Israel, They have turned away from Him.
5 super quo percutiam vos ultra addentes praevaricationem omne caput languidum et omne cor maerens
5
Where will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The whole head is sick And the whole heart is faint.
6 a planta pedis usque ad verticem non est in eo sanitas vulnus et livor et plaga tumens non est circumligata nec curata medicamine neque fota oleo
6
From the sole of the foot even to the head There is nothing sound in it, Only bruises, welts and raw wounds, Not pressed out or bandaged, Nor softened with oil.
7 terra vestra deserta civitates vestrae succensae igni regionem vestram coram vobis alieni devorant et desolabitur sicut in vastitate hostili
7
Your land is desolate, Your cities are burned with fire, Your fields -strangers are devouring them in your presence; It is desolation, as overthrown by strangers.
8 et derelinquetur filia Sion ut umbraculum in vinea et sicut tugurium in cucumerario sicut civitas quae vastatur
8
The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, Like a watchman's hut in a cucumber field, like a besieged city.
9 nisi Dominus exercituum reliquisset nobis semen quasi Sodoma fuissemus et quasi Gomorra similes essemus
9
Unless the LORD of hosts Had left us a few survivors, We would be like Sodom, We would be like Gomorrah.
10 audite verbum Domini principes Sodomorum percipite auribus legem Dei nostri populus Gomorrae
10
Hear the word of the LORD , You rulers of Sodom; Give ear to the instruction of our God, You people of Gomorrah.
11 quo mihi multitudinem victimarum vestrarum dicit Dominus plenus sum holocausta arietum et adipem pinguium et sanguinem vitulorum et agnorum et hircorum nolui
11
"What are your multiplied sacrifices to Me?" Says the LORD . "I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fed cattle; And I take no pleasure in the blood of bulls, lambs or goats.
12 cum veneritis ante conspectum meum quis quaesivit haec de manibus vestris ut ambularetis in atriis meis
12
"When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courts?
13 ne adferatis ultra sacrificium frustra incensum abominatio est mihi neomeniam et sabbatum et festivitates alias non feram iniqui sunt coetus vestri
13
"Bring your worthless offerings no longer, Incense is an abomination to Me. New moon and sabbath, the calling of assemblies - I cannot endure iniquity and the solemn assembly.
14 kalendas vestras et sollemnitates vestras odivit anima mea facta sunt mihi molesta laboravi sustinens
14
"I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
15 et cum extenderitis manus vestras avertam oculos meos a vobis et cum multiplicaveritis orationem non audiam manus vestrae sanguine plenae sunt
15
"So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you multiply prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
16 lavamini mundi estote auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis meis quiescite agere perverse
16
"Wash yourselves, make yourselves clean; Remove the evil of your deeds from My sight . Cease to do evil,
17 discite benefacere quaerite iudicium subvenite oppresso iudicate pupillo defendite viduam
17
Learn to do good; Seek justice, Reprove the ruthless, Defend the orphan, Plead for the widow.
18 et venite et arguite me dicit Dominus si fuerint peccata vestra ut coccinum quasi nix dealbabuntur et si fuerint rubra quasi vermiculus velut lana erunt
18
"Come now, and let us reason together," Says the LORD , "Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool.
19 si volueritis et audieritis bona terrae comedetis
19
"If you consent and obey, You will eat the best of the land;
20 quod si nolueritis et me provocaveritis ad iracundiam gladius devorabit vos quia os Domini locutum est
20
"But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword." Truly, the mouth of the LORD has spoken.
21 quomodo facta est meretrix civitas fidelis plena iudicii iustitia habitavit in ea nunc autem homicidae
21
How the faithful city has become a harlot, She who was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers.
22 argentum tuum versum est in scoriam vinum tuum mixtum est aqua
22
Your silver has become dross, Your drink diluted with water.
23 principes tui infideles socii furum omnes diligunt munera sequuntur retributiones pupillo non iudicant et causa viduae non ingreditur ad eos
23
Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves a bribe And chases after rewards. They do not defend the orphan, Nor does the widow's plea come before them.
24 propter hoc ait Dominus exercituum Fortis Israhel heu consolabor super hostibus meis et vindicabor de inimicis meis
24
Therefore the Lord GOD of hosts, The Mighty One of Israel, declares, "Ah, I will be relieved of My adversaries And avenge Myself on My foes.
25 et convertam manum meam ad te et excoquam ad purum scoriam tuam et auferam omne stagnum tuum
25
"I will also turn My hand against you, And will smelt away your dross as with lye And will remove all your alloy.
26 et restituam iudices tuos ut fuerunt prius et consiliarios tuos sicut antiquitus post haec vocaberis civitas iusti urbs fidelis
26
"Then I will restore your judges as at the first, And your counselors as at the beginning; After that you will be called the city of righteousness, A faithful city."
27 Sion in iudicio redimetur et reducent eam in iustitia
27
Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.
28 et conteret scelestos et peccatores simul et qui dereliquerunt Dominum consumentur
28
But transgressors and sinners will be crushed together, And those who forsake the LORD will come to an end.
29 confundentur enim ab idolis quibus sacrificaverunt et erubescetis super hortis quos elegeratis
29
Surely you will be ashamed of the oaks which you have desired, And you will be embarrassed at the gardens which you have chosen.
30 cum fueritis velut quercus defluentibus foliis et velut hortus absque aqua
30
For you will be like an oak whose leaf fades away Or as a garden that has no water.
31 et erit fortitudo vestra ut favilla stuppae et opus vestrum quasi scintilla et succendetur utrumque simul et non erit qui extinguat
31
The strong man will become tinder, His work also a spark. Thus they shall both burn together And there will be none to quench them.
The Latin Vulgate is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.