New Living Translation NLT
The Complete Jewish Bible CJB
1 Isaiah son of Amoz received this message concerning the destruction of Babylon:
1
This is a prophecy about Bavel, which Yesha'yahu the son of Amotz saw:
2 “Raise a signal flag on a bare hilltop. Call up an army against Babylon. Wave your hand to encourage them as they march into the palaces of the high and mighty.
2
Hoist a banner on a high mountain, shout to [the invaders]; beckon them to enter the Nobles' Gate.
3 I, the LORD, have dedicated these soldiers for this task. Yes, I have called mighty warriors to express my anger, and they will rejoice when I am exalted.”
3
"I have ordered my holy ones, summoned my heroes, eager and bold, to execute my anger."
4 Hear the noise on the mountains! Listen, as the vast armies march! It is the noise and shouting of many nations. The LORD of Heaven’s Armies has called this army together.
4
Listen! A tumult on the mountains - it sounds like a vast multitude! Listen! The uproar of the kingdoms of the nations gathering together! ADONAI-Tzva'ot is mustering an army for war.
5 They come from distant countries, from beyond the farthest horizons. They are the LORD ’s weapons to carry out his anger. With them he will destroy the whole land.
5
They come from a distant land, from beyond the horizon. It's ADONAI, with the weapons of his rage, to lay waste to all the earth.
6 Scream in terror, for the day of the LORD has arrived— the time for the Almighty to destroy.
6
Howl! for the Day of ADONAI is at hand, destruction coming from Shaddai.
7 Every arm is paralyzed with fear. Every heart melts,
7
This is why every arm will hang limp and everyone's courage melt away.
8 and people are terrified. Pangs of anguish grip them, like those of a woman in labor. They look helplessly at one another, their faces aflame with fear.
8
They will be gripped by panic, seized with pain and agony, writhing like a woman in labor, looking aghast at each other, faces aflame.
9 For see, the day of the LORD is coming— the terrible day of his fury and fierce anger. The land will be made desolate, and all the sinners destroyed with it.
9
Here comes the Day of ADONAI, full of cruelty, rage and hot fury, to desolate the earth and destroy the sinners in it.
10 The heavens will be black above them; the stars will give no light. The sun will be dark when it rises, and the moon will provide no light.
10
For the stars, the constellations in the sky, will no longer give their light; the sun will be dark when it rises; and the moon will no longer shine.
11 “I, the LORD, will punish the world for its evil and the wicked for their sin. I will crush the arrogance of the proud and humble the pride of the mighty.
11
"I will punish the world for its evil and the wicked for their iniquity. I will end the arrogance of the proud and humble the insolence of tyrants.
12 I will make people scarcer than gold— more rare than the fine gold of Ophir.
12
I will make humans rarer than gold, scarcer than Ofir's pure gold.
13 For I will shake the heavens. The earth will move from its place when the LORD of Heaven’s Armies displays his wrath in the day of his fierce anger.”
13
This is why I will make the heavens tremble, and the earth will be shaken from its place at the wrath of ADONAI-Tzva'ot on the day of his fierce anger.
14 Everyone in Babylon will run about like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd. They will try to find their own people and flee to their own land.
14
Then, like a hunted gazelle, like sheep with no one to gather them, everyone will head back to his own people; everyone will flee to his own land.
15 Anyone who is captured will be cut down— run through with a sword.
15
Anyone found will be pierced through; anyone caught will fall by the sword,
16 Their little children will be dashed to death before their eyes. Their homes will be sacked, and their wives will be raped.
16
their babies dashed to pieces before their eyes, their houses looted, their wives raped.
17 “Look, I will stir up the Medes against Babylon. They cannot be tempted by silver or bribed with gold.
17
I will stir up against them the Medes, who cannot be tempted by silver or bought off with gold.
18 The attacking armies will shoot down the young men with arrows. They will have no mercy on helpless babies and will show no compassion for children.”
18
Their bows will tear young men to pieces, they will have no pity on the fruit of the womb, their eye will not spare children."
19 Babylon, the most glorious of kingdoms, the flower of Chaldean pride, will be devastated like Sodom and Gomorrah when God destroyed them.
19
Thus Bavel, that jewel of kingdoms, the pride and glory of the Kasdim, will be like S'dom and 'Amora when overthrown by God.
20 Babylon will never be inhabited again. It will remain empty for generation after generation. Nomads will refuse to camp there, and shepherds will not bed down their sheep.
20
It will never again be inhabited, never lived in through all generations. Arabs will not pitch tents there nor shepherds bring their flocks.
21 Desert animals will move into the ruined city, and the houses will be haunted by howling creatures. Owls will live among the ruins, and wild goats will go there to dance.
21
But wildcats will lie there, their houses will be full of owls, ostriches will live there, and wild goats will dance there.
22 Hyenas will howl in its fortresses, and jackals will make dens in its luxurious palaces. Babylon’s days are numbered; its time of destruction will soon arrive.
22
Jackals will howl in their palaces and wild dogs in their temples of delight. Its time is close at hand, its days will not last long.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.