Parallel Bible results for "isaiah 14"

Isaiah 14

MSG

VUL

1 But not so with Jacob. God will have compassion on Jacob. Once again he'll choose Israel. He'll establish them in their own country. Outsiders will be attracted and throw their lot in with Jacob.
1 prope est ut veniat tempus eius et dies eius non elongabuntur miserebitur enim Dominus Iacob et eliget adhuc de Israhel et requiescere eos faciet super humum suam adiungetur advena ad eos et adherebit domui Iacob
2 The nations among whom they lived will actually escort them back home, and then Israel will pay them back by making slaves of them, men and women alike, possessing them as slaves in God's country, capturing those who had captured them, ruling over those who had abused them.
2 et tenebunt eos populi et adducent eos in locum suum et possidebit eos domus Israhel super terram Domini in servos et ancillas et erunt capientes eos qui se ceperant et subicient exactores suos
3 When God has given you time to recover from the abuse and trouble and harsh servitude that you had to endure,
3 et erit in die illa cum requiem dederit tibi Deus a labore tuo et a concussione tua et a servitute dura qua ante servisti
4 you can amuse yourselves by taking up this satire, a taunt against the king of Babylon: Can you believe it? The tyrant is gone! The tyranny is over!
4 sumes parabolam istam contra regem Babylonis et dices quomodo cessavit exactor quievit tributum
5 God has broken the rule of the wicked, the power of the bully-rulers
5 contrivit Dominus baculum impiorum virgam dominantium
6 That crushed many people. A relentless rain of cruel outrage Established a violent rule of anger rife with torture and persecution.
6 caedentem populos in indignatione plaga insanabili subicientem in furore gentes persequentem crudeliter
7 And now it's over, the whole earth quietly at rest. Burst into song! Make the rafters ring!
7 conquievit et siluit omnis terra gavisa est et exultavit
8 Ponderosa pine trees are happy, giant Lebanon cedars are relieved, saying, "Since you've been cut down, there's no one around to cut us down."
8 abietes quoque laetatae sunt super te et cedri Libani ex quo dormisti non ascendit qui succidat nos
9 And the underworld dead are all excited, preparing to welcome you when you come. Getting ready to greet you are the ghostly dead, all the famous names of earth. All the buried kings of the nations will stand up on their thrones
9 infernus subter conturbatus est in occursum adventus tui suscitavit tibi gigantas omnes principes terrae surrexerunt de soliis suis omnes principes nationum
10 With well-prepared speeches, royal invitations to death: "Now you are as nothing as we are! Make yourselves at home with us dead folks!"
10 universi respondebunt et dicent tibi et tu vulneratus es sicut nos nostri similis effectus es
11 This is where your pomp and fine music led you, Babylon, to your underworld private chambers, A king-size mattress of maggots for repose and a quilt of crawling worms for warmth.
11 detracta est ad inferos superbia tua concidit cadaver tuum subter te sternetur tinea et operimentum tuum erunt vermes
12 What a comedown this, O Babylon! Daystar! Son of Dawn! Flat on your face in the underworld mud, you, famous for flattening nations!
12 quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes
13 You said to yourself, "I'll climb to heaven. I'll set my throne over the stars of God. I'll run the assembly of angels that meets on sacred Mount Zaphon.
13 qui dicebas in corde tuo in caelum conscendam super astra Dei exaltabo solium meum sedebo in monte testamenti in lateribus aquilonis
14 I'll climb to the top of the clouds. I'll take over as King of the Universe!"
14 ascendam super altitudinem nubium ero similis Altissimo
15 But you didn't make it, did you? Instead of climbing up, you came down - Down with the underground dead, down to the abyss of the Pit.
15 verumtamen ad infernum detraheris in profundum laci
16 People will stare and muse: "Can this be the one Who terrorized earth and its kingdoms,
16 qui te viderint ad te inclinabuntur teque prospicient numquid iste est vir qui conturbavit terram qui concussit regna
17 turned earth to a moonscape, Wasted its cities, shut up his prisoners to a living death?"
17 qui posuit orbem desertum et urbes eius destruxit vinctis eius non aperuit carcerem
18 Other kings get a decent burial, honored with eulogies and placed in a tomb.
18 omnes reges gentium universi dormierunt in gloria vir in domo sua
19 But you're dumped in a ditch unburied, like a stray dog or cat, Covered with rotting bodies, murdered and indigent corpses. Your dead body desecrated, mutilated -
19 tu autem proiectus es de sepulchro tuo quasi stirps inutilis pollutus et obvolutus qui interfecti sunt gladio et descenderunt ad fundamenta laci quasi cadaver putridum
20 no state funeral for you! You've left your land in ruins, left a legacy of massacre. The progeny of your evil life will never be named. Oblivion!
20 non habebis consortium neque cum eis in sepultura tu enim terram disperdisti tu populum occidisti non vocabitur in aeternum semen pessimorum
21 Get a place ready to slaughter the sons of the wicked and wipe out their father's line. Unthinkable that they should own a square foot of land or desecrate the face of the world with their cities!
21 praeparate filios eius occisioni in iniquitate patrum eorum non consurgent nec hereditabunt terram neque implebunt faciem orbis civitatum
22 "I will confront them" - Decree of God-of-the-Angel-Armies - "and strip Babylon of name and survivors, children and grandchildren.
22 et consurgam super eos dicit Dominus exercituum et perdam Babylonis nomen et reliquias et germen et progeniem ait Dominus
23 " God's Decree. "I'll make it a worthless swamp and give it as a prize to the hedgehog. And then I'll bulldoze it out of existence." Decree of God-of-the-Angel-Armies. Who Could Ever Cancel Such Plans?
23 et ponam eam in possessionem ericii et in paludes aquarum et scopabo eam in scopa terens dicit Dominus exercituum
24 God-of-the-Angel-Armies speaks: "Exactly as I planned, it will happen. Following my blueprints, it will take shape.
24 iuravit Dominus exercituum dicens si non ut putavi ita erit et quomodo mente tractavi
25 I will shatter the Assyrian who trespasses my land and stomp him into the dirt on my mountains. I will ban his taking and making of slaves and lift the weight of oppression from all shoulders."
25 sic eveniet ut conteram Assyrium in terra mea et in montibus meis conculcem eum et auferetur ab eis iugum eius et onus illius ab umero eorum tolletur
26 This is the plan, planned for the whole earth, And this is the hand that will do it, reaching into every nation.
26 hoc consilium quod cogitavi super omnem terram et haec est manus extenta super universas gentes
27 God-of-the-Angel-Armies has planned it. Who could ever cancel such plans? His is the hand that's reached out. Who could brush it aside?
27 Dominus enim exercituum decrevit et quis poterit infirmare et manus eius extenta et quis avertet eam
28 In the year King Ahaz died, this Message came:
28 in anno quo mortuus est rex Ahaz factum est onus istud
29 Hold it, Philistines! It's too soon to celebrate the defeat of your cruel oppressor. From the death throes of that snake a worse snake will come, and from that, one even worse.
29 ne laeteris Philisthea omnis tu quoniam comminuta est virga percussoris tui de radice enim colubri egredietur regulus et semen eius absorbens volucrem
30 The poor won't have to worry. The needy will escape the terror. But you Philistines will be plunged into famine, and those who don't starve, God will kill.
30 et pascentur primogeniti pauperum et pauperes fiducialiter requiescent et interire faciam in fame radicem tuam et reliquias tuas interficiam
31 Wail and howl, proud city! Fall prostrate in fear, Philistia! On the northern horizon, smoke from burned cities, the wake of a brutal, disciplined destroyer.
31 ulula porta clama civitas prostrata est Philisthea omnis ab aquilone enim fumus venit et non est qui effugiat agmen eius
32 What does one say to outsiders who ask questions? Tell them, "God has established Zion. Those in need and in trouble find refuge in her."
32 et quid respondebitur nuntiis gentis quia Dominus fundavit Sion et in ipsa sperabunt pauperes populi eius
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.