Wycliffe WYC
New International Reader's Version NIRV
1 for why the Lord shall have mercy of Jacob, and he shall choose yet of Israel, and shall make them for to rest on their land; a comeling shall be joined to them, and shall cleave to the house of Jacob. (for the Lord shall have mercy on Jacob, and he shall yet choose Israel, and shall give them rest on their land; a newcomer shall be joined to them, and shall cleave to the house of Jacob.)
1
The LORD will show tender love toward Jacob's people. Once again he will choose Israel. He'll settle them in their own land. Outsiders will join them. They and the people of Jacob will become one people.
2 And peoples shall hold them, and shall bring them into their place. And the house of Israel shall have them in possession into servants and handmaids on the land of the Lord; and they shall take those men that took them, and they shall make subject their wrongful askers. (And the peoples, or the nations, shall help them, and shall bring them back to their place. And then the house of Israel shall have them in possession for servants and servantesses in the land of the Lord; and they shall take captive those who took them captive, and they shall make subject their oppressors.)
2
Nations will help Israel return to their own land. People from other nations will belong to Israel. They will serve them as male and female servants in the LORD's land. The Israelites will make prisoners of those who had held them as prisoners. They will rule over those who had crushed them.
3 And it shall be in that day, when God shall give to thee rest of thy travail, and of thy shaking, and of hard servage, in which thou servedest before, (And it shall be on that day, when God shall give thee rest from thy labour, and from thy fear and trembling, and from the hard servitude, or from the slavery, in which thou servedest before,)
3
The LORD will put an end to Israel's suffering and trouble. They won't be slaves anymore.
4 thou shalt take this parable against the king of Babylon, and thou shalt say, How ceased the wrongful asker, rested [the] tribute? (thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and thou shalt say, How the oppressor hath fallen! the tribute is now ceased!/How the mighty have fallen! the oppression, or the servitude, is now ended!)
4
They will make fun of the king of Babylonia. They will say, "See how the one who crushed others has fallen! See how his anger has come to an end!
5 The Lord hath all-broken the staff of wicked men, the rod of lords,
5
The LORD has taken away the authority of evil people. He has broken the power of rulers.
6 that beat peoples in indignation, with uncurable wound, that subjected folks in strong vengeance, that pursued cruelly. (they who beat the peoples in anger, with incurable wounds, they who subjected the nations to strong vengeance, and who cruelly pursued them.)
6
When they became angry, they struck nations down. Their blows never stopped. In their anger they brought nations under their control. They attacked them again and again.
7 Each land rested, and was still; it was joyful, and made full out joy.
7
All of the lands now enjoy peace and rest. They break out into singing.
8 Also (the) fir trees and cedars of the Lebanon were glad on thee; (and said,) Since thou sleptest, none ascendeth that cutteth us down.
8
Even the pine trees are glad. The cedar trees of Lebanon are happy too. They say, 'Babylon, you have fallen. Now no one comes and cuts us down.'
9 Hell under thee is troubled for the meeting of thy coming; he shall raise giants to thee; all the princes of [the] earth have risen from their seats, all the princes of nations. (Sheol under thee is troubled at the meeting of thy coming; it shall raise up the dead for thee; all the kings of the earth have risen up from their thrones, all the leaders of the nations.)
9
"King of Babylonia, many people in the grave are really excited about meeting you when you go down there. The spirits of the dead get up to welcome you. At one time all of them were leaders in the world. They were kings over the nations. They get up from their thrones.
10 All they shall answer, and they shall say to thee, And thou art wounded as we, thou art made like us. (They all shall answer, and they shall say to thee, And thou art wounded like we be, thou art made like us.)
10
All of them call out to you. They say, 'You have become weak, just as we are. You have become like us.'
11 Thy pride is drawn down to hells, thy dead carrion fell down (Thy pride is drawn down to Sheol, or the land of the dead, thy corpses fell down); a moth shall be strewed under thee, and thy covering shall be worms.
11
Your grand show of power has been brought down to the grave. The noise of your harps has come down here along with your power. Maggots are spread out under you. Worms cover you.
12 A! Lucifer, that risedest early, how fellest thou down from heaven; thou that woundedest folks, felledest down (al)together into [the] earth. (O! Lucifer, who risedest up early, how thou hast fallen down from heaven; thou who hast wounded the nations, fell down to the ground.)
12
"King of Babylonia, you thought you were the bright morning star. But now you have fallen from heaven! You once brought nations down. But now you have been thrown down to the earth!
13 Which saidest in thine heart, I shall ascend into heaven, I shall enhance my seat above the stars of (the) heaven(s); I shall sit in the hill of (the) testament, in the sides of the north. (Who saidest in thy heart, I shall ascend into heaven, I shall exalt, or I shall set, my throne above the stars of the heavens; I shall sit on the mountain where the gods meet, on the sides of the north.)
13
You said in your heart, 'I will go up to heaven. I'll raise my throne above the stars of God. I'll sit as king on the mountain where the gods meet. I'll set up my throne on the highest slopes of the sacred mountain.
14 I shall ascend on the highness of (the) clouds; I shall be like the Highest.
14
I will rise above the tops of the clouds. I'll make myself like the Most High God.'
15 Nevertheless thou shalt be drawn down to hell, into the depth of the pit.
15
But now you have been brought down to the grave. You have been thrown into the deepest part of the pit.
16 They that shall see thee, shall be bowed down to thee, and shall behold thee. (And they shall say,) Whether this is the man, that troubled [the] earth, that shook together realms? (And they shall say, Is this the man, who troubled the earth, who shook the kingdoms?)
16
"Those who see you stare at you. They think about what has happened to you. They say to themselves, 'Is this the man who shook the earth? Is he the one who made kingdoms tremble with fear?
17 that setted the world desert, and destroyed the cities thereof, and opened not the prison to the bound men of him? (who turned the world into a desert, and destroyed its cities, and never opened his prison to release his bound?/to release his prisoners?)
17
Did he turn the world into a desert? Did he destroy its cities? Did he refuse to let his prisoners go home?'
18 All the kings of heathen men, all slept in glory, a man in his house. (All the kings of the heathen, they all slept in glory, each man in his own house, or in his own tomb.)
18
"All of the kings of the nations are buried with honor. Each of them lies in his own tomb.
19 But thou art cast out of thy sepulchre, as an unprofitable stock, as defouled with rot; and wrapped with them that be slain with sword, and went down to the foundament of the pit. As a rotten carrion (Like a rotten corpse),
19
But you have been thrown out of your tomb. You are like a branch that is cut off and thrown away. You are covered with the bodies of those who have been killed with swords. You have been tossed into a stony pit along with them. You are like a dead body that people have walked on.
20 thou shalt not have fellowship, neither with them in sepulchre, for thou hast lost thy land, thou hast slain the people; the seed of the worst men shall not be called without end. (thou shalt not have fellowship with them in the tomb, or in the grave, for thou hast destroyed thy land, and thou hast killed thy own people; the children, or the descendants, of these evil people shall never be seen again.)
20
You won't be buried like other kings. That's because you have destroyed your land. You have killed your people. "The children of that evil man will be killed. None of them will be left to carry on the family name.
21 Make ye ready his sons to slaying, for the wickedness of their fathers; they shall not rise, neither they shall inherit the land, neither they shall fill the face of the roundness (of the earth) of cities. (Prepare ye his sons for killing, for the wickedness of their forefathers; they shall not rise up and inherit the land, nor shall they fill the face of the roundness of the earth with their cities.)
21
So prepare a place to kill his children. Kill them because of the sins of the rulers who lived before them. They must not rise to power. They must not rule over the world. They must not cover the earth with their cities."
22 And I shall rise [up] on them, saith the Lord of hosts, and I shall lose the name of Babylon, and the remnants, and generation, and seed, saith the Lord. (For I shall rise up against them, saith the Lord of hosts, and I shall destroy the name of Babylon, and its remnants, and its children, and its descendants, saith the Lord.)
22
"I will rise up against them," announces the LORD who rules over all. "I will destroy Babylon. It will not be remembered anymore. No one will be left alive there. I will destroy its people and their children after them," announces the Lord.
23 And I shall set that Babylon into possession of an urchin, and into marishes of waters; and I shall sweep it with a besom, and I shall stamp (it), saith the Lord of hosts. (And I shall give that Babylon into the possession of hedgehogs, or of conies, and to the marshes of water; and I shall sweep it with a broom, and I shall stamp it, saith the Lord of hosts.)
23
"I will turn it into a place where nothing but owls can live. I will turn it into a swamp. I will sweep through it like a broom and destroy everything," announces the LORD who rules over all.
24 The Lord of hosts swore, saying, Whether it shall not be so, as I guessed, and it shall befall so, as I treated in soul? (The Lord of hosts swore, saying, Shall it not be so, just as I thought, and shall it not befall, just as I said?)
24
The LORD who rules over all has taken an oath. He has said, "You can be sure that what I have planned will happen. What I have decided will take place.
25 That I all-break the king of Assyrians in my land, and that I defoul him in mine hills; and his yoke shall be taken away from them, and his burden shall be taken away from the shoulder of them. (That I all-break the king of Assyria in my land, and that I defile him in my hills; and his yoke shall be taken away from them, and his burden shall be taken off their shoulders.)
25
I will crush the Assyrians in my land. On my mountains I will walk all over them. The yokes they put on my people will be removed. The heavy load they put on their shoulders will be taken away."
26 This is the counsel which I thought on all the land, and this is the hand stretched forth on all folks. (This is the plan which I thought up for all the world, and this is the hand stretched forth upon all the nations.)
26
That's how the LORD carries out his plan all over the world. That's how he reaches out his powerful hand to punish all of the nations.
27 For why the Lord of hosts hath deemed, and who may make unsteadfast? (For the Lord of hosts hath determined, and who can make it unsteadfast?) and his hand is stretched forth, and who shall turn it away?
27
The LORD who rules over all has planned it. Who can stop him? He has reached out his powerful hand. Who can keep him from using it?
28 The burden of (the) Philistines. In the year wherein king Ahaz died, this burden was made.
28
A message came to me from the LORD in the year King Ahaz died. The LORD said,
29 All thou Philistia, be not glad, for the rod of thy smiter is made less; for why a cockatrice shall go out of the root of an adder, and his seed shall swallow up a bird (and its fruit, or its children, shall be flying serpents).
29
"The rod of Assyria has struck all of you Philistines. But do not be glad that it is broken. That rod is like a snake that will produce an even more poisonous snake. It will produce a darting, poisonous serpent.
30 And the first engendered of poor men shall be fed, and poor men shall rest faithfully; and I shall make thy root to perish in hunger, and I shall slay thy remnants. (And the first begotten of the poor shall be fed, and the poor shall rest peacefully; but I shall make thy roots to perish from hunger, and I shall kill thy remnants.)
30
Even the poorest people in Israel will have plenty to eat. Those who are in need will lie down in safety. But I will destroy your families. They will die of hunger. I will kill any of them who are still left alive.
31 Yell, thou gate; cry, thou city; all Philistia is cast down; for why smoke shall come from the north, and none is that shall escape his host. (Yell, O gate; cry, O city; all Philistia is cast down; and a tumult, or a column of smoke/or a cloud of dust, shall come from the north, and no one shall escape his army.)
31
"Cities of Philistia, cry out for help! Scream in pain! All of you Philistines, melt away in fear! An army is coming from the north in a cloud of dust. No one in its ranks is falling behind.
32 And what shall be answered to the messengers of [the] folk? for the Lord hath founded Zion, and the poor men of his people shall hope in him. (And what shall be answered to the messengers of the nation? that the Lord hath founded Zion, and that the poor among his people shall have hope there.)
32
What answer should be given to the messengers from that nation? Tell them, 'The LORD has made Zion secure. His suffering people will find safety there.' "
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.