New Living Translation NLT
The Complete Jewish Bible CJB
1 This message came to me concerning Egypt: Look! The LORD is advancing against Egypt, riding on a swift cloud. The idols of Egypt tremble. The hearts of the Egyptians melt with fear.
1
This is a prophecy about Egypt: Look! ADONAI is riding a swift cloud, on his way to Egypt. Before him Egypt's idols tremble, Egypt's courage melts within them.
2 “I will make Egyptian fight against Egyptian— brother against brother, neighbor against neighbor, city against city, province against province.
2
"I will incite Egypt against Egypt, brother will fight against brother, friend against friend, city against city, kingdom against kingdom.
3 The Egyptians will lose heart, and I will confuse their plans. They will plead with their idols for wisdom and call on spirits, mediums, and those who consult the spirits of the dead.
3
The courage of Egypt will ebb away within it, I will reduce its counsel to confusion. They will consult idols and mediums, ghosts and spirits.
4 I will hand Egypt over to a hard, cruel master. A fierce king will rule them,” says the Lord, the LORD of Heaven’s Armies.
4
I will hand over the Egyptians to a cruel master. A harsh king will rule them," says the Lord, ADONAI-Tzva'ot.
5 The waters of the Nile will fail to rise and flood the fields. The riverbed will be parched and dry.
5
The water will ebb from the sea, the river will be drained dry.
6 The canals of the Nile will dry up, and the streams of Egypt will stink with rotting reeds and rushes.
6
The rivers will become foul, the canals of Egypt's Nile will dwindle and dry up, the reeds and rushes will wither.
7 All the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away.
7
The river-plants on the banks of the Nile and everything sown near the Nile will dry up, blow away and be no more.
8 The fishermen will lament for lack of work. Those who cast hooks into the Nile will groan, and those who use nets will lose heart.
8
Fishermen too will lament, all who cast hooks in the Nile will mourn, those who spread nets on the water lose heart.
9 There will be no flax for the harvesters, no thread for the weavers.
9
The linen-workers will be in despair, along with the weavers of white cotton;
10 They will be in despair, and all the workers will be sick at heart.
10
the spinners will be crushed, the hired workers dejected.
11 What fools are the officials of Zoan! Their best counsel to the king of Egypt is stupid and wrong. Will they still boast to Pharaoh of their wisdom? Will they dare brag about all their wise ancestors?
11
The princes of Tzo'an are utter fools, Pharaoh's wisest counselors give stupid advice. How can you say to Pharaoh, "I'm a sage, descended from kings of old."
12 Where are your wise counselors, Pharaoh? Let them tell you what God plans, what the LORD of Heaven’s Armies is going to do to Egypt.
12
Where are they, then, those sages of yours? Let them tell you, so all can know what ADONAI-Tzva'ot has planned against Egypt!
13 The officials of Zoan are fools, and the officials of Memphis are deluded. The leaders of the people have led Egypt astray.
13
The princes of Tzo'an have been fooled, the princes of Nof have been duped, Egypt's clan chiefs have led her astray.
14 The LORD has sent a spirit of foolishness on them, so all their suggestions are wrong. They cause Egypt to stagger like a drunk in his vomit.
14
ADONAI has mixed up their minds with a spirit that distorts judgment, so they make Egypt stagger in whatever she does, like a drunk staggering in his vomit.
15 There is nothing Egypt can do. All are helpless— the head and the tail, the noble palm branch and the lowly reed.
15
Nobody in Egypt will find work to do - neither head nor tail, neither [tall] palm frond nor [lowly] reed.
16 In that day the Egyptians will be as weak as women. They will cower in fear beneath the upraised fist of the LORD of Heaven’s Armies.
16
On that day Egypt will be like women trembling with fear, because ADONAI-Tzva'ot is shaking his fist at them.
17 Just to speak the name of Israel will terrorize them, for the LORD of Heaven’s Armies has laid out his plans against them.
17
Just mentioning the land of Y'hudah to the Egyptians will throw them into panic; they will be afraid because of what ADONAI-Tzva'ot has planned for them.
18 In that day five of Egypt’s cities will follow the LORD of Heaven’s Armies. They will even begin to speak Hebrew, the language of Canaan. One of these cities will be Heliopolis, the City of the Sun.
18
On that day there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Kena'an and swear loyalty to ADONAI-Tzva'ot; one of them will be called the City of Destruction.
19 In that day there will be an altar to the LORD in the heart of Egypt, and there will be a monument to the LORD at its border.
19
On that day there will be an altar to ADONAI in the middle of the land of Egypt, as well as a standing-stone for ADONAI at its border.
20 It will be a sign and a witness that the LORD of Heaven’s Armies is worshiped in the land of Egypt. When the people cry to the LORD for help against those who oppress them, he will send them a savior who will rescue them.
20
It will be a sign and witness to ADONAI-Tzva'ot in the land of Egypt; so that when they cry out to ADONAI for help because of the oppressors, he will send them a savior to defend and rescue them.
21 The LORD will make himself known to the Egyptians. Yes, they will know the LORD and will give their sacrifices and offerings to him. They will make a vow to the LORD and will keep it.
21
ADONAI will make himself known to Egypt; on that day, the Egyptians will know ADONAI. They will worship him with sacrifices and offerings, they will make vows to ADONAI and keep them.
22 The LORD will strike Egypt, and then he will bring healing. For the Egyptians will turn to the LORD, and he will listen to their pleas and heal them.
22
Yet ADONAI will strike Egypt, both striking and healing, so they will return to ADONAI. He will listen to their prayers, and he will heal them.
23 In that day Egypt and Assyria will be connected by a highway. The Egyptians and Assyrians will move freely between their lands, and they will both worship God.
23
On that day there will be a highway from Egypt to Ashur. Ashur will come to Egypt and Egypt to Ashur, and Egypt will worship with Ashur.
24 In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth.
24
On that day Isra'el will be a third partner with Egypt and Ashur, a blessing here on earth;
25 For the LORD of Heaven’s Armies will say, “Blessed be Egypt, my people. Blessed be Assyria, the land I have made. Blessed be Israel, my special possession!”
25
for ADONAI-Tzva'ot has blessed him: "Blessed be Egypt my people, Ashur the work of my hands and Isra'el my heritage." Hebrew 'ir haheres, parodying 'ir hacheres, "City of the Sun," i.e., Heliopolis
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.