Parallel Bible results for "isaiah 2"

Isaiah 2

VUL

GNT

1 verbum quod vidit Isaias filius Amos super Iudam et Hierusalem
1 Here is the message which God gave to Isaiah son of Amoz about Judah and Jerusalem:
2 et erit in novissimis diebus praeparatus mons domus Domini in vertice montium et elevabitur super colles et fluent ad eum omnes gentes
2 In days to come the mountain where the Temple stands will be the highest one of all, towering above all the hills. Many nations will come streaming to it,
3 et ibunt populi multi et dicent venite et ascendamus ad montem Domini et ad domum Dei Iacob et docebit nos vias suas et ambulabimus in semitis eius quia de Sion exibit lex et verbum Domini de Hierusalem
3 and their people will say, "Let us go up the hill of the Lord, to the Temple of Israel's God. He will teach us what he wants us to do; we will walk in the paths he has chosen. For the Lord's teaching comes from Jerusalem; from Zion he speaks to his people."
4 et iudicabit gentes et arguet populos multos et conflabunt gladios suos in vomeres et lanceas suas in falces non levabit gens contra gentem gladium nec exercebuntur ultra ad proelium
4 He will settle disputes among great nations. They will hammer their swords into plows and their spears into pruning knives. Nations will never again go to war, never prepare for battle again.
5 domus Iacob venite et ambulemus in lumine Domini
5 Now, descendants of Jacob, let us walk in the light which the Lord gives us!
6 proiecisti enim populum tuum domum Iacob quia repleti sunt ut olim et augures habuerunt ut Philisthim et pueris alienis adheserunt
6 O God, you have forsaken your people, the descendants of Jacob! The land is full of magic practices from the East and from Philistia. The people follow foreign customs.
7 repleta est terra argento et auro et non est finis thesaurorum eius
7 Their land is full of silver and gold, and there is no end to their treasures. Their land is full of horses, and there is no end to their chariots.
8 et repleta est terra eius equis et innumerabiles quadrigae eius et repleta est terra eius idolis opus manuum suarum adoraverunt quod fecerunt digiti eorum
8 Their land is full of idols, and they worship objects that they have made with their own hands.
9 et incurvavit se homo et humiliatus est vir ne ergo dimittas eis
9 Everyone will be humiliated and disgraced. Do not forgive them, Lord!
10 ingredere in petram abscondere fossa humo a facie timoris Domini et a gloria maiestatis eius
10 They will hide in caves in the rocky hills or dig holes in the ground to try to escape from the Lord's anger and to hide from his power and glory!
11 oculi sublimis hominis humiliati sunt et incurvabitur altitudo virorum exaltabitur autem Dominus solus in die illa
11 A day is coming when human pride will be ended and human arrogance destroyed. Then the Lord alone will be exalted.
12 quia dies Domini exercituum super omnem superbum et excelsum et super omnem arrogantem et humiliabitur
12 On that day the Lord Almighty will humble everyone who is powerful, everyone who is proud and conceited.
13 et super omnes cedros Libani sublimes et erectas et super omnes quercus Basan
13 He will destroy the tall cedars of Lebanon and all the oaks in the land of Bashan.
14 et super omnes montes excelsos et super omnes colles elevatos
14 He will level the high mountains and hills,
15 et super omnem turrem excelsam et super omnem murum munitum
15 every high tower, and the walls of every fortress.
16 et super omnes naves Tharsis et super omne quod visu pulchrum est
16 He will sink even the largest and most beautiful ships.
17 et incurvabitur sublimitas hominum et humiliabitur altitudo virorum et elevabitur Dominus solus in die illa
17 Human pride will be ended, and human arrogance will be destroyed. Idols will completely disappear, and the Lord alone will be exalted on that day.
18 et idola penitus conterentur
19 et introibunt in speluncas petrarum et in voragines terrae a facie formidinis Domini et a gloria maiestatis eius cum surrexerit percutere terram
19 People will hide in caves in the rocky hills or dig holes in the ground to try to escape from the Lord's anger and to hide from his power and glory, when he comes to shake the earth.
20 in die illa proiciet homo idola argenti sui et simulacra auri sui quae fecerat sibi ut adoraret talpas et vespertiliones
20 When that day comes, they will throw away the gold and silver idols they have made, and abandon them to the moles and the bats.
21 et ingredietur fissuras petrarum et cavernas saxorum a facie formidinis Domini et a gloria maiestatis eius cum surrexerit percutere terram
21 When the Lord comes to shake the earth, people will hide in holes and caves in the rocky hills to try to escape from his anger and to hide from his power and glory.
22 quiescite ergo ab homine cuius spiritus in naribus eius quia excelsus reputatus est ipse
22 Put no more confidence in mortals. What are they worth?
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.