Parallel Bible results for "isaiah 38"

Isaiah 38

MSG

VUL

1 At that time, Hezekiah got sick. He was about to die. The prophet Isaiah son of Amoz visited him and said, "God says, 'Prepare your affairs and your family. This is it: You're going to die. You're not going to get well.'"
1 in diebus illis aegrotavit Ezechias usque ad mortem et introivit ad eum Isaias filius Amos propheta et dixit ei haec dicit Dominus dispone domui tuae quia morieris tu et non vives
2 Hezekiah turned away from Isaiah and, facing the wall, prayed to God:
2 et convertit Ezechias faciem suam ad parietem et oravit ad Dominum
3 "God, please, I beg you: Remember how I've lived my life. I've lived faithfully in your presence, lived out of a heart that was totally yours. You've seen how I've lived, the good that I have done." And Hezekiah wept as he prayed - painful tears.
3 et dixit obsecro Domine memento quaeso quomodo ambulaverim coram te in veritate et in corde perfecto et quod bonum est in oculis tuis fecerim et flevit Ezechias fletu magno
4 Then God told Isaiah,
4 et factum est verbum Domini ad Isaiam dicens
5 "Go and speak with Hezekiah. Give him this Message from me, God, the God of your ancestor David: 'I've heard your prayer. I have seen your tears. Here's what I'll do: I'll add fifteen years to your life.
5 vade et dic Ezechiae haec dicit Dominus Deus David patris tui audivi orationem tuam vidi lacrimam tuam ecce ego adiciam super dies tuos quindecim annos
6 And I'll save both you and this city from the king of Assyria. I have my hand on this city.
6 et de manu regis Assyriorum eruam te et civitatem istam et protegam eam
7 "'And this is your confirming sign, confirming that I, God, will do exactly what I have promised.
7 hoc autem tibi erit signum a Domino quia faciet Dominus verbum hoc quod locutus est
8 Watch for this: As the sun goes down and the shadow lengthens on the sundial of Ahaz, I'm going to reverse the shadow ten notches on the dial.'" And that's what happened: The declining sun's shadow reversed ten notches on the dial.
8 ecce ego reverti faciam umbram linearum per quas descenderat in horologio Ahaz in sole retrorsum decem lineis et reversus est sol decem lineis per gradus quos descenderat
9 This is what Hezekiah king of Judah wrote after he'd been sick and then recovered from his sickness:
9 scriptura Ezechiae regis Iuda cum aegrotasset et convaluisset de infirmitate sua
10 In the very prime of life I have to leave. Whatever time I have left is spent in death's waiting room.
10 ego dixi in dimidio dierum meorum vadam ad portas inferi quaesivi residuum annorum meorum
11 No more glimpses of God in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends.
11 dixi non videbo Dominum Dominum in terra viventium non aspiciam hominem ultra et habitatorem quievit
12 This body I inhabit is taken down and packed away like a camper's tent. Like a weaver, I've rolled up the carpet of my life as God cuts me free of the loom And at day's end sweeps up the scraps and pieces.
12 generatio mea ablata est et convoluta est a me quasi tabernaculum pastorum praecisa est velut a texente vita mea dum adhuc ordirer succidit me de mane usque ad vesperam finies me
13 I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off.
13 sperabam usque ad mane quasi leo sic contrivit omnia ossa mea de mane usque ad vesperam finies me
14 I squawk like a doomed hen, moan like a dove. My eyes ache from looking up for help: "Master, I'm in trouble! Get me out of this!"
14 sicut pullus hirundinis sic clamabo meditabor ut columba adtenuati sunt oculi mei suspicientes in excelsum Domine vim patior sponde pro me
15 But what's the use? God himself gave me the word. He's done it to me. I can't sleep - I'm that upset, that troubled.
15 quid dicam aut quid respondebit mihi cum ipse fecerit recogitabo omnes annos meos in amaritudine animae meae
16 O Master, these are the conditions in which people live, and yes, in these very conditions my spirit is still alive - fully recovered with a fresh infusion of life!
16 Domine sic vivitur et in talibus vita spiritus mei corripies me et vivificabis me
17 It seems it was good for me to go through all those troubles. Throughout them all you held tight to my lifeline. You never let me tumble over the edge into nothing. But my sins you let go of, threw them over your shoulder - good riddance!
17 ecce in pace amaritudo mea amarissima tu autem eruisti animam meam ut non periret proiecisti post tergum tuum omnia peccata mea
18 The dead don't thank you, and choirs don't sing praises from the morgue. Those buried six feet under don't witness to your faithful ways.
18 quia non infernus confitebitur tibi neque mors laudabit te non expectabunt qui descendunt in lacum veritatem tuam
19 It's the living - live men, live women - who thank you, just as I'm doing right now. Parents give their children full reports on your faithful ways.
19 vivens vivens ipse confitebitur tibi sicut et ego hodie pater filiis notam faciet veritatem tuam
20 God saves and will save me. As fiddles and mandolins strike up the tunes, We'll sing, oh we'll sing, sing, for the rest of our lives in the Sanctuary of God.
20 Domine salvum me fac et psalmos nostros cantabimus cunctis diebus vitae nostrae in domo Domini
21 Isaiah had said, "Prepare a poultice of figs and put it on the boil so he may recover."
21 et iussit Isaias ut tollerent massam de ficis et cataplasmarent super vulnus et sanaretur
22 Hezekiah had said, "What is my cue that it's all right to enter again the Sanctuary of God?"
22 et dixit Ezechias quod erit signum quia ascendam in domo Domini
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.