Parallel Bible results for "isaiah 40"

Isaiah 40

JUB

NIV

1 Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
1 Comfort, comfort my people, says your God.
2 Speak ye according to the heart of Jerusalem and cry unto her that her time is now fulfilled that her iniquity is pardoned; for she has received of the LORD’s hand double for all her sins.
2 Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD’s hand double for all her sins.
3 The voice <em>of him</em> that cries in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD; make straight in the desert a highway for our God.
3 A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the LORD ; make straight in the desert a highway for our God.
4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the crooked shall be made straight, and the rough places made plain:
4 Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
5 And the glory of the LORD shall be manifested, and all flesh shall see <em>it</em> together, for the mouth of the LORD has spoken <em>it</em>.
5 And the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the LORD has spoken.”
6 <em>The</em> voice that said, Cry. And <em>I</em> said, What shall I cry? All flesh <em>is</em> grass, and all the mercy thereof <em>is</em> as the open flower of the field:
6 A voice says, “Cry out.” And I said, “What shall I cry?” “All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field.
7 The grass withers, the flower fades because the spirit of the LORD blows upon it; surely the people <em>is</em> grass.
7 The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
8 The grass withers, the open flower fades; but the word of our God shall stand for ever.
8 The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever.”
9 O Zion, that brings good tidings, go up into the high mountain; lift up thy voice with strength O bearer of good tidings of Jerusalem; lift <em>it</em> up, do not be afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
9 You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem,lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, “Here is your God!”
10 Behold, the Lord GOD will come with <em>a</em> strong <em>hand</em>, and his arm shall rule for him: behold, his reward <em>is</em> with him, and his work before him.
10 See, the Sovereign LORD comes with power, and he rules with a mighty arm. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
11 He shall feed his flock like a shepherd; he shall gather the lambs with his arm and carry <em>them</em> in his bosom <em>and</em> shall gently lead those that are with young.
11 He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand and prepared the heavens with his palm and with three fingers measured the dust of the earth and weighed the mountains in a balance and the hills with weights?
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
13 Who has directed the Spirit of the LORD or <em>being</em> his counsellor has taught him?
13 Who can fathom the Spirit of the LORD, or instruct the LORD as his counselor?
14 With whom took he counsel, and <em>who</em> instructed him? Who taught him in the path of judgment and taught him knowledge and showed unto him the way of intelligence?
14 Whom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge, or showed him the path of understanding?
15 Behold, the nations <em>are</em> as a drop of a bucket and are counted as the small dust of the balance: behold, he causes the isles to disappear as dust.
15 Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust.
16 And all Lebanon <em>is</em> not sufficient for the fire, nor all the beasts thereof sufficient for the sacrifice.
16 Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
17 All the Gentiles <em>are</em> as nothing before him, and they are counted to him as vanity and <em>as</em> less than nothing.
17 Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing.
18 To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
18 With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
19 The workman prepares the graven image, and the goldsmith spreads it over with gold and <em>casts</em> silver chains.
19 As for an idol, a metalworker casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
20 He that <em>is</em> so impoverished that he has no oblation chooses a tree <em>that</em> will not rot; he seeks unto himself a cunning workman to prepare a graven image <em>that</em> shall not be moved.
20 A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
21 Have ye not known? Have ye not heard? Has it not been told you from the beginning? Have ye not been taught since the land was founded?
21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
22 He is seated upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof <em>are</em> as grasshoppers; he stretches out the heavens as <em>a</em> curtain and spreads them out as <em>a</em> tent to dwell in:
22 He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
23 He brings the powerful to nothing; he makes the judges of the earth as if they had never been,
23 He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
24 As if they had never been planted, as if they had never been sown, as if their stock had never taken root in the earth; even blowing upon them, they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
25 To whom then will ye liken me, or what shall ye compare me to? saith the Holy One.
25 “To whom will you compare me? Or who is my equal?” says the Holy One.
26 Lift up your eyes on high and behold who has created these <em>things</em>; he brings out his host by number; he calls them all by their names; none shall be lacking by the greatness of his might and by the strength of <em>his</em> power.
26 Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
27 Why sayest thou, O Jacob, and speakest <em>thou</em>, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God?
27 Why do you complain, Jacob? Why do you say, Israel, “My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God”?
28 Hast thou not known? Hast thou not heard <em>that</em> the God of the age is the LORD, the Creator of the ends of the earth? He does not faint, nor is <em>he</em> weary; and there is no one that can attain to his intelligence.
28 Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom.
29 He gives power to the faint; and to <em>those that have</em> no might he increases strength.
29 He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
30 The young men faint and are weary; the children stumble and fall;
30 Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;
31 but those that wait for the LORD shall have new strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run and not be weary; <em>and</em> they shall walk, and not faint.
31 but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
The Jubilee Bible (from the Scriptures of the Reformation), edited by Russell M. Stendal, Copyright © 2000, 2001, 2010
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.