New International Version NIV
New International Reader's Version NIRV
1 Comfort, comfort my people, says your God.
1
"Comfort my people," says your God. "Comfort them.
2 Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD’s hand double for all her sins.
2
Speak tenderly to the people of Jerusalem. Announce to them that their hard service has been completed. Tell them that their sin has been paid for. Tell them I have punished them enough for all of their sins."
3 A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the LORD ; make straight in the desert a highway for our God.
3
A messenger is calling out, "In the desert prepare the way for the Lord. Make a straight road through it for our God.
4 Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
4
Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The rough ground will be smoothed out. The rocky places will be made flat.
5 And the glory of the LORD will be revealed, and all people will see it together. For the mouth of the LORD has spoken.”
5
Then the glory of the LORD will appear. And everyone will see it. The LORD has spoken."
6 A voice says, “Cry out.” And I said, “What shall I cry?” “All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field.
6
Another messenger says, "Cry out." And I said, "What should I cry?" "Cry out, 'All people are like grass. They don't last any longer than flowers in the field.
7 The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
7
The grass dries up. The flowers fall to the ground. That happens when the LORD makes his wind blow on them. So people are just like grass.
8 The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever.”
8
The grass dries up. The flowers fall to the ground. But what our God says will stand forever.' "
9 You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem,lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, “Here is your God!”
9
Zion, you are bringing good news to your people. Go up on a high mountain and announce it. Jerusalem, you are bringing good news to them. Shout the message loudly. Shout it out loud. Don't be afraid. Say to the towns of Judah, "Your God is coming!"
10 See, the Sovereign LORD comes with power, and he rules with a mighty arm. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
10
The LORD and King is coming with power. His powerful arm will rule for him. He has set his people free. He is bringing them back as his reward. He has won the battle over their enemies.
11 He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
11
He takes care of his flock like a shepherd. He gathers the lambs in his arms. He carries them close to his heart. He gently leads those that have little ones.
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
12
Who has measured the oceans by using the palm of his hand? Who has used the width of his hand to mark off the sky? Who has measured out the dust of the earth in a basket? Who has weighed the mountains on scales? Who has weighed the hills in a balance?
13 Who can fathom the Spirit of the LORD, or instruct the LORD as his counselor?
13
Who can ever understand what is in the LORD's mind? Who can ever give him advice?
14 Whom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge, or showed him the path of understanding?
14
Did the LORD have to ask anyone to help him understand? Did he have to ask someone to teach him the right way? Who taught him what he knows? Who showed him how to understand?
15 Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust.
15
The nations are only a drop in a bucket to him. He considers them as nothing but dust on the scales. He weighs the islands as if they were only fine dust.
16 Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
16
Lebanon doesn't have enough trees to keep his altar fires burning. It doesn't have enough animals to sacrifice as burnt offerings to him.
17 Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing.
17
To him, all of the nations don't amount to anything. He considers them to be worthless. In fact, they are less than nothing in his sight.
18 With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
18
So who will you compare God to? Is there any other god like him?
19 As for an idol, a metalworker casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
19
Will you compare him to a statue of a god? Any skilled worker can make a statue. Then another worker covers it with gold and makes silver chains for it.
20 A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
20
But someone who is too poor to bring that kind of offering will choose some wood that won't rot. Then he looks for a skilled worker. He pays the worker to make a statue of a god that won't fall over.
21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
21
Don't you know who made everything? Haven't you heard about him? Hasn't it been told to you from the beginning? Haven't you understood it ever since the earth was made?
22 He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
22
God sits on his throne high above the earth. Its people look like grasshoppers to him. He spreads the heavens out like a cover. He sets it up like a tent to live in.
23 He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
23
He takes the power of princes away from them. He reduces the rulers of this world to nothing.
24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
24
They are planted. They are scattered like seeds. They put down roots in the ground. But as soon as that happens, God blows on them and they dry up. Then a windstorm sweeps them away like straw.
25 “To whom will you compare me? Or who is my equal?” says the Holy One.
25
"So who will you compare me to? Who is equal to me?" says the Holy One.
26 Lift up your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one and calls forth each of them by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
26
Look up toward the sky. Who created everything you see? The LORD causes the stars to come out at night one by one. He gives each one of them a name. His power and strength are great. So none of the stars is missing.
27 Why do you complain, Jacob? Why do you say, Israel, “My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God”?
27
Family of Jacob, why do you say, "The LORD doesn't notice our condition"? People of Israel, why do you say, "Our God doesn't pay any attention to our rightful claims"?
28 Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom.
28
Don't you know who made everything? Haven't you heard about him? The LORD is the God who lives forever. He created everything on earth. He won't become worn out or get tired. No one will ever know how great his understanding is.
29 He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
29
He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
30 Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;
30
Even young people become worn out and get tired. Even the best of them trip and fall.
31 but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
31
But those who trust in the LORD will receive new strength. They will fly as high as eagles. They will run and not get tired. They will walk and not grow weak.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.