Parallel Bible results for "isaiah 41"

Isaiah 41

WYC

NIRV

1 Isles, be still to me, and folks change strength; nigh they, and then speak they; nigh we together to doom. (Ye islands, be silent before me, and let the people renew their strength; come they, and then speak they; yea, come we together for judgement.)
1 The LORD says, "People who live on the islands, come and stand quietly in front of me. Let the nations gain new strength in order to state their case. Let them come forward and speak. Let us go to court and find out who is right.
2 Who raised the just man from the east, and called him to follow himself? He shall give folks in his sight, and he shall wield kings; he shall give (them) as dust to his sword, and as stubble ravished of the wind to his bow. (Who raised up the just one from the east, and made him to triumph wherever he went? He shall take hold of the nations before him, and also their kings; he shall make them to be like the dust to his sword, and like stubble blown by the wind to his bow.)
2 "Who has stirred up a king from the east? Who has helped him win his battles? I hand nations over to him. I bring kings under his control. He turns them into dust with his sword. With his bow he turns them into straw blowing in the wind.
3 He shall pursue them, he shall go in peace; a path shall not appear in his feet. (He shall swiftly pursue them, but he shall be safe; and no path shall be made by his feet.)
3 He hunts them down. Then he moves on unharmed. He travels so fast that his feet don't seem to touch the ground.
4 Who wrought and did these things? calling generations at the beginning (calling the generations from the beginning). (I did, for) I am the Lord; and I am the first, and the last.
4 Who has made that happen? Who has carried it out? Who has created all of the people who have ever lived? I, the Lord, have done it. I was with the first of them. And I will be with the last of them."
5 Isles saw, and dreaded; the last parts of [the] earth were astonied; they came nigh, and nighed. (The islands saw it, and feared, or were afraid; the ends of the earth were astonished; they came together, and came near.)
5 The people on the islands have seen that king coming. And it has made them afraid. People tremble with fear from one end of the earth to the other. They come and gather together.
6 Each man shall help his neighbour, and shall say to his brother, Be thou comforted (Be thou encouraged).
6 They help each other. They say to one another, "Be strong!"
7 A smith of metal smiting with an hammer comforted him that polished, either made fair, in that time, saying, It is good to [the] glue; and he fastened him with nails, that he should not be moved. (A metalsmith striking with a hammer encouraged him who polished, or who made beautiful, at that time, saying, It is ready for the glue; and then he fastened it with nails, so that it could not be moved.)
7 One skilled worker makes a statue of a god. Another covers it with gold. The first worker says to the second, "You have done a good job." Another worker smooths out the metal with a hammer. Still another gives the statue its final shape. The third worker says to the last one, "You have done a good job." Then they nail the statue down so it won't fall over.
8 And thou, Israel (But thou, Israel), (art) my servant, Jacob, whom I chose, the seed of Abraham, my friend,
8 The LORD says, "People of Israel, you are my servants. Family of Jacob, I have chosen you. You are the children of my friend Abraham.
9 in whom I took thee; from the last parts of [the] earth, and from the far parts thereof I called thee; and I said to thee, Thou art my servant; I chose thee, and casted not away thee. (I have taken thee up from the ends of the earth, and I have called thee from the far parts of it; and I said to thee, Thou art my servant; I chose thee, and did not cast thee away.)
9 I gathered you from one end of the earth to the other. From the farthest places on earth I brought you together. I said, 'You are my servants.' I have chosen you. I have not turned my back on you.
10 Dread thou not, for I am with thee; bow thou not away, for I am thy God. I comforted thee, and helped thee; and the right hand of my just man uptook thee. (Fear thou not, for I am with thee; turn thou not away, for I am thy God. I shall strengthen thee, and I shall help thee, and I shall uphold thee with my just right hand.)
10 So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. My powerful right hand will take good care of you. I always do what is right.
11 Lo! all men shall be shamed, and shall be ashamed, that fight against thee; they shall be as if they be not, and men shall perish, that against-say thee. (Lo! all people shall be shamed, and shall be ashamed, who say against thee; and those who fight against thee shall perish, they shall be as if they be not.)
11 "All those who are angry with you will be put to shame. And they will be dishonored. Those who oppose you will be destroyed. And they will vanish.
12 Thou shalt seek them, and thou shalt not find thy rebel men; they shall be as if they be not, and as the wasting of a man fighting against thee.
12 You might search for your enemies. But you will not find them. Those who go to war against you will completely disappear.
13 For I am thy Lord God, taking thine hand, and saying to thee, Dread thou not, I helped thee. (For I am the Lord thy God, who taketh thy hand, and saith to thee, Fear thou not, I shall help thee.)
13 I am the LORD your God. I take hold of your right hand. I say to you, 'Do not be afraid. I will help you.'
14 Do not thou, worm of Jacob, dread, ye that be (the) dead of Israel. I helped thee, saith the Lord, and thine again-buyer, the Holy of Israel. (Do not thou fear, O worm of Jacob, and ye louse of Israel. I shall help thee, saith the Lord, and thy Redeemer, the Holy One of Israel.)
14 Family of Jacob, you are as weak as a worm. But do not be afraid. People of Israel, there are only a few of you. But do not be afraid. I myself will help you," announces the Lord. He is the one who sets his people free. He is the Holy One of Israel.
15 I have set thee as a new wain threshing, having sawing bills; thou shalt thresh mountains, and shalt make (them) small, and thou shalt set little hills as (but) dust. (I shall make thee like a new threshing wagon, having sawing bills; thou shalt thresh the mountains, and shalt make them small, and thou shalt turn the little hills into dust.)
15 He says, "I will make you into a threshing sled. It will be new and sharp. It will have many teeth. You will grind the mountains down and crush them. You will turn the hills into nothing but straw.
16 Thou shalt winnow them, and the wind shall take them away, and a whirlwind shall scatter them; and thou shalt make full out joy in the Lord, and thou shalt be glad in the Holy (One) of Israel.
16 You will toss them in the air. A strong wind will catch them and blow them away. You will be glad because I will make that happen. You will praise me. I am the Holy One of Israel.
17 Needy men and poor seek waters, and those be not (The poor and the needy seek water, but there is none); the tongue of them dried (up) for thirst. I the Lord shall hear them, I (the) God of Israel shall not forsake them.
17 "Those who are poor and needy search for water. But there isn't any. Their tongues are dry because they are thirsty. But I will help them. I am the Lord. I will not desert them. I am Israel's God.
18 I shall open floods in high hills (I shall open rivers in the high hills), and wells in the midst of fields; I shall set the desert into ponds of waters, and the land without (a) way into rivers of waters.
18 I will make streams flow on the bare hilltops. I will make springs come up in the valleys. I will turn the desert into pools of water. I will turn the dry and cracked ground into flowing springs.
19 I shall give in (the) wilderness a cedar, and a thorn, and a myrtle tree, and the tree of an olive; I shall set in the desert a fir tree, an elm, and a box tree together.
19 I will make trees grow in the desert. I will plant cedar and acacia trees there. I will plant myrtle and olive trees there. I will make pine trees grow in the dry and empty desert. I will plant fir and cypress trees there.
20 That they see, and know, and bethink, and understand together; that the hand of the Lord did this thing, and the Holy of Israel made that of nought. (So that they see, and know, and think about, and altogether understand; that the hand of the Lord did this thing, yea, that the Holy One of Israel made it out of nothing.)
20 Then people will see and know that my powerful hand has done it. They will consider and understand that I have created it. I am the Holy One of Israel."
21 Make ye nigh your doom (Make ye your arguments now/State ye your case), saith the Lord; bring ye (it in), if in hap ye have anything, saith the King of Jacob.
21 The LORD says to the nations and their gods, "State your case." Jacob's King says to them, "Prove your case to me.
22 Nigh, and tell to us, whatever things shall come (Come near, or come close, and tell us, what shall come); tell ye the former things that were, and we shall set (them in) our heart, and shall know (them); show ye to us the last things of them, and those things that shall come.
22 Show me your facts. Tell me and my people what is going to happen. Tell us what happened in the past. Then we can check it out and see if it is really true. Or announce to us the things that will take place.
23 Tell ye what things shall come in time to coming, and we shall know, that ye be gods; also do ye well, either evil, if ye may (and also do ye good, or evil, if ye can, to make us afraid, and in awe); and speak we, and see we (it) together.
23 Tell us what will happen in the days ahead. Then we will know that you are gods. Do something. It does not matter whether it is good or bad. Then we will be terrified and filled with fear.
24 Lo! ye be of nought, and your work is of that that is not; he that choose you, is abomination. (Lo! ye be nothing, and your work is nothing; he who chooseth you, is an abomination.)
24 But you are less than nothing. Your actions are completely worthless. I hate it when people worship you.
25 I (have) raised (up one) from the north, and he shall come from the rising of the sun; he shall call (on) my name. And he shall bring magistrates as clay, and as a potter defouling [the] earth (And he shall trample upon the magistrates like upon the earth, or upon the dirt, yea, like a potter defiling, or treading upon, his clay).
25 "I have stirred up a king who will come from the north. He lives in the east. He will bring honor to me. He walks all over rulers as if they were mud. He steps on them just as a potter stomps on clay.
26 Who told (out) from the beginning, (so) that we (can) know, and from the beginning, (so) that we (can) say, Thou art just? none is telling, neither before-saying, neither hearing your words.
26 Which one of you gods said those things would happen before they did? Who told us about them so we could know them? Who told us ahead of time? Who told us so we could say, 'You are right'? None of you told us about them. None of you told us ahead of time. In fact, no one heard you say anything at all.
27 The first shall say to Zion, Lo! I am present; and I shall give a gospeller to Jerusalem. (The first shall say to Zion, Lo! I am here; and I shall bring a messenger of good news, or of glad tidings, to Jerusalem.)
27 I was the first to tell Zion. I said, 'Look! The people of Israel are coming back!' I sent a prophet to Jerusalem with the good news.
28 And I saw, and none was of these, that took counsel, and he that was asked, answered (not) a word. (And I saw, and there was no one who gave any advice, and he who was asked, answered not a word.)
28 I look, but there is no one among the gods that can give me advice. None of them can answer when I ask them the simplest question.
29 Lo! all men be unjust, and their works be wind and vain; the simulacra of them be wind, and (a) void thing. (Lo! all people be unrighteous, and their works be but wind, and in vain, or empty and futile; and their idols be but wind, and empty things too.)
29 So they are not really gods at all. What they do does not amount to anything. They are as useless as wind.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.